Перевод "силой" на английский
Произношение силой
силой – 30 результатов перевода
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
И от их бесстрастных поцелуев
But a true love that lasts
Leaves lovers exhausted
And their overripe kisses
Скопировать
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Похожа на бесполезную трату сил,
И страсти настолько неразумны,
But fleeting love affairs
See such futile efforts
Their passing caresses
Скопировать
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Скопировать
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
Скопировать
Не стоило, ваше величество.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Your majesty had no need.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
Скопировать
Странно.
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
It's strange.
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Скопировать
Конечно, не сомневайтесь.
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
I will. I have no doubts.
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Скопировать
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
Сейчас в твоих силах существенно навредить ему.
И мы рассчитываем на тебя в этом.
The cardinal stands between us and everything.
And it is now in your power to do him a great hurt.
And we expect you to do so.
Скопировать
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
Скопировать
И еще... У тебя есть принципы, и я их уважаю.
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим.
- Now... you have your principles,
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
Скопировать
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force.
- You think He might invade england in support of the queen?
Скопировать
Всё может измениться.
Вдруг... вдруг он найдёт силы.
Мой Ник - борец.
It can change.
May... maybe he'll... he'll rally.
My Nick is a fighter.
Скопировать
Он умрет?
Мы делаем все, что в наших силах.
Мы пока не знаем, что с ним.
Is he gonna die?
We're doing all we can.
We don't know what's wrong with him yet.
Скопировать
Курью охотился за ним еще со времен Ямагучи
Если он не появится в суде, его доставят туда силой.
Курью-кун совсем не изменился.
Kuryu has been targeting him ever since Yamaguchi!
If he fails to appear in court... he can be brought in by force.
Kuryu hasn't changed a bit.
Скопировать
И ты должен выжить.
В колено, со всей силы.
Удачи, приятель.
Just survive.
Kneecap, really hard.
good luck, man.
Скопировать
Тебе жалко меня порадовать?
Я из сил выбиваюсь, чтобы мы все не пошли по миру.
Мне еще и тебя ублажать? !
Can't you do this one little thing for me?
I have been doing everything I can to keep our heads above water.
I can't do you too.
Скопировать
Алекс?
и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо сейчас нет... ей только 30 недель У меня нет сил
Алекс, скажи ей нет
Alex?
Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Скопировать
Может мэр знал что-то, чего мы не знаем. Что ты говоришь, Аслан? Что если мы хотим вернуть контроль, мы могли бы..
Если мы хотим вернуть контроль над злыми силами, этот маленький мальчик может быть ключом.
Ой, я - ключ?
I believe this child was brought into Imaginationland for a reason.
Perhaps the Mayor knew something we don't. What are you saying, Aslan? That if we are to take back control,
- Yes.
Скопировать
- Что я могу сделать?
- У тебя здесь есть сила, которую тебе ещё предстоит понять.
- Помогите!
You have a power here that you have yet to understand.
Episode III Help!
Back it up!
Скопировать
Ты должен представить себе гигантскую Зубную Пасту!
- Его сила растёт.
Мы, может, только что обрели возможность.
Yes!
His powers are getting stronger.
We might just have a chance here.
Скопировать
Я - целитель, и я верующая, но не уверена, что эти два понятия связаны.
Миссис Арчер, у вас упадок сил. Ваше сердце может отказать в любую минуту.
Так что мне совершенно не интересно, чем вы занимаетесь по жизни. Сейчас, я собираюсь забрать вас в... Минуту.
I'm a healer,and I have faith,but I'm not sure the two are reted. ms.Archer,you collapsed.
You could go into cardiac arrest at any moment.
So I'm less interested in what you do for a living than I am with getting you into-- well,wait.I want to know what she did to mr.Greenwald.
Скопировать
Да и раньше он с этой херью боролся.
Изо всех сил.
Всё равно его больше нет, нашего Крисси.
Even before that he was battling that shit.
He gave it his all.
Well, anyway, he's gone now, Our Chrissy.
Скопировать
Господи, Поли, твоей матери столько лет, что все её друзья уже померли.
А как же Сил?
Карло?
Jesus, Paulie, people your mother's age, their friends die off.
What, she outlived sil?
Carlo?
Скопировать
Ты куда?
На встречу... с Силом.
У нас сегодня приём у Фогеля, не забудь.
Where are you going?
Meeting... Sil.
We have Vogel later, don't forget.
Скопировать
Нет!
Что, ты удержишь меня силой?
Да, если потребуется.
No!
What,are you gonna bodily restrain me?
I will if I have to.
Скопировать
Мы больше не были сборищем педиков.
Мы почувствовали вкус силы.
И тогда кто-то меня впервые назвал мером Улицы Кастро, или я сам это придумал.
We weren't just a bunch of pansies anymore.
We had had our first taste of power.
And it was about that time that someone first called me the Mayor of Castro Street, or I may have invented the term myself.
Скопировать
Ее религиозный пыл сделал ее, внезапно самой одиозной женщиной в Америке, ее группа выступила с крестовым походом против нового закона в Майами, который защищал гомосексуалистов в работе и дома.
Я верю, что теперь больше чем раньше, силы зла
вокруг нас, возможно даже рядятся в одежды добра,
With a religious fervor that has made her America's most controversial woman overnight, her group is crusading to repeal a new Dade County law, which protects homosexuals in jobs and housing.
I believe that more than ever before, that there are evil forces
round about us, even perhaps disguised as something good,
Скопировать
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
Если я добуду "крупную птицу", твое предложение останется в силе?
Да, но если Финли "добудет" Максима, ты вне игры.
- Go ahead.
If I have your "big stick" is there a deal still on?
If Finli gets hold of Maxime you are out of the running
Скопировать
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
Прибереги их до того дня, когда с единомышленниками ты будешь в силах сбросить ее вниз и растоптать.
Слушайте, слушайте!
Don't act impulsively, it's always a mistake.
But one day, with others so disposed, use them both, and if you can, bring her down and destroy her.
Hear ye, hear ye!
Скопировать
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its blood-- that you're gonna take... this living, breathing thing's life.
There's just something so natural... about the way blood flows,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов силой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы силой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение