Перевод "симптомы" на английский
симптомы
→
symptom
Произношение симптомы
симптомы – 30 результатов перевода
Вероятно, это кровотечение.
Симптомы очевидны.
21... 22... 24...
It might be a bleeding.
Symptoms are clear.
21... 22... 24...
Скопировать
Доктор боялся, что это мог быть полиомелит. и сказал об этом отцу.
Ряд симптомов указывали на это...
- Я подслушала их разговор...
The doctor told my father he was afraid it could be polio.
He found symptoms...
- I heard everything...
Скопировать
Лучше, спасибо.
Все симптомы срыва исчезли?
- Полностью.
Better, thanks.
All symptoms of that frustration disappeared?
- Completely.
Скопировать
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
(Two) Good day.
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Скопировать
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Пытался сбежать.
Report on Number Six.
Normal classification. On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Has since been uncooperative and aggressive.
Скопировать
Они умирают в течение дня.
Симптомы похожи на бубонную чуму.
Константинополь, лето 1334 г.
They die in one day.
The effects are like Bubonic plague.
Constantinople, summer, 1334.
Скопировать
У Агры очередной приступ.
Симптомы такие же как всегда.
Будет лучше если мы сделаем ей укол.
Agra had another fit.
The symptoms are always the same.
We'd better give her an injection.
Скопировать
Такое бывает в отрочестве.
У неё проявляются все симптомы.
Гиперактивность.
It's often seen in early adolescence.
She shows all the symptoms.
Hyperactivity.
Скопировать
А уж как, или почему, мы не знаем.
Но её симптомы могут быть реакцией на депрессию.
Но это уже не моя сфера.
And as to how or why, we really don't know.
But her symptoms could be overreaction to depression.
That's out of my field.
Скопировать
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
The monkey has had electrodes planted in specified areas of it's brain.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression.
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Скопировать
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены...
Диагноз: первоначальные симптомы из симптоматической эпилепсии.
На основании снимков бета-луча и артериографии, заметна опухоль в левой область мозга
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it...
Diagnosis: Primary symptoms of symptomatic epilepsy.
On a basis of X rays and arteriography, a protuberance noticeable on the left area of crown.
Скопировать
Простите, я промотаю. Осталось совсем немного.
Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами
Насколько оно велико, это "почти"?
Wait a minute, there isn't very much more.
...Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Or almost in no way.
Скопировать
Да, сэр.
Какие у них симптомы?
Ведут себя пока мирно.
- Yes, sir.
What were their symptoms?
Nonviolent at this stage.
Скопировать
Алкалоидный яд. Структура характерна для планет класса М.
Что касается странных пятен на лице, о таком симптоме нет сведений.
Значит, он не отравился.
Alkaloid poison, chemical structure common to most Class-M planets.
About the strange mottling on his facial skin surface, there is no reference to this symptom.
Well, then this man wasn't poisoned.
Скопировать
Барнхарта нашли мертвым на 9-й палубе.
Симптомы те же.
На связи Спок. Здесь кое-что есть.
Barnhart was found dead on Deck 9.
Same symptoms.
Spock cutting in, captain.
Скопировать
Держи.
Хочу с вами посоветоваться, странные симптомы .
Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Take it.
I'd like to consult with you. I have a strange symptoms.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.
Скопировать
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any case even remotely similar anywhere in the world.
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
Скопировать
В результате...
Симптомы старческого слабоумия.
ТОКУГАВА ИЭХАРУ, 10-й СЁГУН.
As a result...
SYMPTOMS OF SENILE DEMENTIA
TENTH SHOGUN, TOKUGAWA IEHARU
Скопировать
Уходим!
- Те же симптомы, доктор?
- Да, капитан.
Let's go!
- The same symptoms Doctor?
- Yes, captain.
Скопировать
Скоро он начнет бросаться на стены.
Роджан проявил симптомы ревности.
Я хочу поговорить с вами, капитан.
It should have him climbing the walls.
Rojan has exhibited symptoms of jealousy.
I would like to speak with you, captain.
Скопировать
ј откуда ты знаешь?
Ќу € читал инструкцию к таблеткам дл€ печени, где описаны различные симптомы, по которым можно узнать
" мен€ все они есть, включа€ то, что они называют "обща€ нерасположеность к какой-либо работе".
Oh, how do you know?
Well, I've been reading this patent liver-pill circular which sets out the various symptoms by which a man can tell when his liver is out of order.
I have them all, including what it calls "a general disinclination to work of any kind".
Скопировать
У вашей жены глубокая депрессия, но мы проведем курс лечения с лекарствами.
Действительно, нет никаких симптомов шизофрении.
А... Маргот сможет скоро вернуться домой?
Your wife is deeply depressed, but we can treat that with drugs.
Really, there's no sign of schizophrenia.
And... can Margot come home soon?
Скопировать
- Не обязательно.
Другие симптомы есть?
- Есть.
-Not necessarily.
Any other symptoms?
-Yeah.
Скопировать
Вы у меня что-то спросили?
Нет, ты мне просто рассказывала о своих симптомах.
Об утрате периферийного зрения, и как ты натыкаешься на стены, и...
YOU ASKED ME SOMETHING?
NO, YOU WERE JUST TELLING ME ABOUT YOUR SYMPTOMS.
YOUR, UH, TUNNEL VISION AND YOUR BUMPING INTO WALLS AND... YES.
Скопировать
Насколько я понимаю, у тебя ничего нет.
У тебя нет температуры, нет симптомов чего-то серьезного.
Ты не ел свинину или молюск.
There's nothing wrong with you as far as I can tell.
You have no fever, no symptoms of anything serious.
- You haven't eaten pork or shellfish.
Скопировать
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
- А вы оба здоровы?
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
-Are you two all right?
Скопировать
Он недостоин такого приза, как она.
Ворф, похоже у тебя на лицо все симптомы па'Мач.
Это заразно?
He is unworthy of such a prize as she.
Worf, it sounds like you have a bad case of par'Mach.
Is that contagious?
Скопировать
Это таблетки для собак.
У нас одни симптомы.
Но это собака.
These are dog pills.
We had the same symptoms.
But he's a dog.
Скопировать
Ничего из того, что ты мне когда-либо сделал, не было больше, чем мелким неудобством, нет-нет.
мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы
Бармен?
Nothing you have ever done to me has been more than a minor inconvenience, no.
Protecting your mother from an FCA audit and secretly settling with your striking employees were nothing more than symptoms of a vile and insidious weakness... a weakness that makes me loath you-- not for what you've done but for who you are, what you are.
A bartender?
Скопировать
[ Чанг] А вы верите в этот бред?
[ Скалли ] Любой стресс может вызвать подобные симптомы.
В любом случае, Малдеру удалось убедить девушку и ее родителей на сеанс гипноза.
You don't believe in the disorder?
Well, I think that stress of any kind can cause all of those physical ailments.
In any case, Mulder convinced the girl and her parents to let her be hypnotized.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов симптомы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы симптомы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
