Перевод "скреплять" на английский

Русский
English
0 / 30
скреплятьauthenticate ratify countersign mortar bolt
Произношение скреплять

скреплять – 30 результатов перевода

Хесслер - последний станок на сегодня.
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
This Hessler is our latest machine.
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Any fault in the plastic packing can cause a break.
Скопировать
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
First, small holes are pierced in relevant points.
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
Скопировать
Так.
Покончили с Помпеем, он уехал, и договор скрепляют триумвиры.
Цезарь грустен, а Лепид оправиться не может от попойки Помпеевой. Пусть боги тебя хранят и склонят сердце римлян служить твоим намереньям.
So.
, ...
... the gods keep you, And make the hearts of Romans serve your ends
Скопировать
В прошлом у нас не было ничего общего.
Но сейчас люди стали тем клеем, который скрепляет нас вместе.
Если силы Шеридана будут побеждены, Земля обратится против самой себя.
In the past, we had nothing in common.
But now the humans have become the glue that holds us together.
If Sheridan's forces are defeated, then Earth will turn in upon itself.
Скопировать
Мы слышали о Сером Совете это имя всегда произносили с благоговением и уважением.
Они скрепляли наш мир.
Они были миром, который обещал Велен.
We heard of the Grey Council the name was always spoken with awe and reverence.
They held our world together.
They were the peace promised by Valen.
Скопировать
Зачем ты плюнул на ладонь?
Так обычно скрепляют сделку.
Давай.
Why you spitting in your hand?
Well, it's customary, to seal the deal. Come on.
Let's go.
Скопировать
Резиденция - это своего рода эпицентр, но определенная группа...
Губерн (писатель) Хосе Бельо - основа, хотя Пепин не пишет ни книг, ни картин, он в некотором роде скрепляющее
Луис Бунюэль: Добрый, непредсказуемый, арагонец из Уэски, студент медицинского факультета, не сдавший ни одного экзамена, ни художник, ни поэт Пепин Бельо был просто нашим неразлучным другом.
I don't know... the "Residencia" was an epicenter. There was this group...
Roman Gubern Writer Jose Bello, essential. He didn't write or paint, but he held them together.
An unpredictable, good fellow, Aragonese from Huesca, medical student who passed no exams, neither painter nor poet, Jose Bello was just our bosom friend.
Скопировать
Это что-то не от мира сего... наша жизнь слишком коротка, чтобы мы могли добраться до сути.
Если ищешь связь, подумай о Перикле, страсть скрепляет свободу и порядок.
Мы должны верить в них, и мы страдаем от них.
It's something divine, something... our lives are too short for us to know properly.
If you're looking for a link, think of Pericles, order and freedom are linked by passion.
We have to believe in both, we suffer from both.
Скопировать
Я... не носитель СПИДа.
Наши отношения более уже не скрепляет любовь.
Так что мы больше не муж и жена.
I'm... not a carrier of AIDS.
Our relationship is no longer based on love.
So we are not husband and wife anymore.
Скопировать
Пленка постоянно рвалась.
Мь скрепляли ее булавками.
Музьканть, которьх мь наняли, постоянно расходились с изображением.
It kept falling apart.
We kept it together with pins.
The musicians we'd hired kept loosing track.
Скопировать
– Помнишь?
"Что скрепляет мир я узнала из горького опыта сексуальные связи."
Подожди ка, подожди.
-Remember?
"What holds the world together as I have learned from bitter experience is sexual intercourse. "
Wait a second, wait a second.
Скопировать
Известен своей всеобщей гармонией."
- Целая империя, скрепляемая...
- Чем?
Famous for its universal harmony."
-A whole empire held together by...
-By?
Скопировать
- Не я.
Часть синестического скрепляющего механизма с Нервы.
Засунута в мой карман.
-Not me.
Piece of the synestic locking mechanism from Nerva's rocket.
Popped it in my pocket.
Скопировать
Как мы сможем найти шестую часть без Искателя?
Или ты забыл, что Искатель скрепляет Ключ?
Если мы вынем его, мы разрушим временную петлю, а без этого умрут миллионы людей на Зиосе и Атриосе, не говоря уже о нас самих.
How can we get the sixth piece without using the Tracer?
Or had you forgotten the Tracer is holding the Key together?
And if we take the tracer out, we break time loop, and, without the time loop, millions of people on Zeos and Atrios will die, to say nothing of ourselves.
Скопировать
конец вражде, клянитесь в вечной дружбе.
Рука скрепляет верную любовь.
Я в том же счастием своим клянусь!
Dissemble not your hatred... swear your love.
By heaven, my heart is purged from grudging hate... and with my hand I seal my true heart's love.
So thrive I, as I truly swear the like.
Скопировать
Нет, я вам говорю, оно отличается от всего тут.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным
-Получается мы не на Земле?
No, I tell you this is an entirely different formation.
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too.
- We're not on Earth, then?
Скопировать
Что сделало их единым целым?
Что было теми скрепами соединявшими их, как скрепляет сегодня и нас?
То, что помогало нам выдержать любые испытания таится в глубине нашего сознания.
What was it that made them not a loose gathering of individuals, but a single bond?
That bond that held them together, as it holds us together today.
That bond that has stood every test is found deep in our consciousness.
Скопировать
Займись этим сразу же, как только я умру.
Когда распадутся 6000 связей, скрепляющих тело, когда тело вновь станет землей, водой, огнём и ветром
куда уйдет мой учитель?
Carry out your task as soon as I am dead.
When the ties which hold 6,000 joints of the body together decay, when the body gets scattered to be earth, water, fire and wind,
where does the master of my being go?
Скопировать
Надавал парню пинков по голове, уложил его в больницу.
Парню пришлось челюсти проволокой скреплять, он частично потерял слух.
Из-за чего вы думаете отец первым делом отправил Дики в Европу?
Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital.
Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing.
Why do you think Dickie's father sent him to Europe in the first place?
Скопировать
- Он про то, что действие происходит в пятидесятые.
- А правда, что клятву надо было скреплять кровью?
- Тут сегодня толпа, как на Таймс-Сквер, да?
-No, the story took place in the '50s.
Did you really have to cut your finger and take an oath?
Like gridlock on Times Square today, isn't it?
Скопировать
Я увольняюсь.
потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял
Хорошо, Милтон.
I'm quitting.
I'm going to quit... and I told Dom, too... because they've moved my desk four times already this year... and I used to be over by the window... and I could see the squirrels, and they were married... but then they switched from the Swingline... to the Boston stapler, but I kept my Swingline stapler... because it didn't bind up as much... and I kept the staples for the Swingline stapler.
OK, Milton.
Скопировать
У листа четыре стороны.
Их складывают и скрепляют.
- Так что не просто чётное ...
Four. It's like four.
It's one, two, three, four. You fold it, put the staple. That's it.
It's not even an even number. That's right.
Скопировать
Грипплзы - проводные скрепки, изобретенные в Шеффилде.
трубки кондиционеров под подвесными потолкам, ими прищипывают кофейный стебель, чтобы высушить зерна, и скрепляют
Ну а теперь, я объявляю конкурс рождественского рисунка QI.
Gripples are small but revolutionary wire clips, invented and made in Sheffield.
They're used to string up the Blackpool Illuminations, support air-conditioning ducts over false ceilings, suspend Brazilian coffee beans off the ground to dry them, and hold together the world's longest fence.
So, now, at the end of the programme,
Скопировать
Берете муравья и зажимаете его между краями разреза, просто оставляете его там.
Когда оторвете ему голову, он будет скреплять края разреза.
Это муравьиный клей.
You take a soldier ant and you apply, you pinch the two bits of skin together, get the soldier ant and it bites between.
Then you cut its head off and it stays in the bite position as a stitch.
The ant is a stitch.
Скопировать
"Должно быть." "Там пусто, ничего не написано."
11 миллиардов скрепок, но согласно последним исследованиям из 100 000 проданных скрепок только одна скрепляет
Остальными чистят трубки, используют в качестве фишек для покера, булавок, зубочисток...
"There was." "No, there's nothing written."
Today more than 11 billion paperclips are sold annually, as a matter of fact, but a recent survey claimed that out of every 100,000 sold, only one in five are actually used to hold papers together.
The rest are used as poker chips, pipe cleaners, safety pins, toothpicks.
Скопировать
И поэтому, ты должен ее защищать.
["Скрещивание мизинцев" - дети в Японии, таким образом, скрепляют обещания.]
Йота.
so you have to protect her.
['Linking Fingers' is an agreement of a promise in Japanese culture, mostly to kids and sometimes playfully between friends.]
Youta.
Скопировать
'Якусоку'
В Корее мы скрепляем так...
Вот так и повтори...
Promise.
In Korean style, we stamp...
Sign like this and copy...
Скопировать
Если тебя гложут сомнения, ты непременно упадешь.
Это - цена нашей жизни, воск, скрепляющий наши крылья.
Однажды Стивен сорвется вниз.
you will fall.
That's the price of our lives, the wax in our wings.
One day, Stephen's going to fall.
Скопировать
Но они продолжаются.
делая это, я показываю как самое неприятное начало отношений может стать тем самым цементом, который скрепляет
Начало - это все.
Well, they do.
And in doing so, I show how the most unlikely of beginnings can become the very glue that holds the relationship together.
The start is everything.
Скопировать
Я имею в виду, впечатляющий фасад.
Дорогая моя, погодите, пока вы не увидите скрепляющие опоры Леди Кэтрин де Берг.
Спорю, её опоры вполне основательны.
I mean, it's an impressive facade.
My dear, wait untll you behold the clasping buttresses of Lady Catherine de Bourgh.
I'll bet her buttresses are pretty hardcore.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скреплять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скреплять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение