Перевод "слиться" на английский

Русский
English
0 / 30
слитьсяslur fuse pour out pour off pour together
Произношение слиться

слиться – 30 результатов перевода

- Мы ещё одни внештатные сотрудники.
Я должен был догадаться, вы же так стараетесь слиться с толпой!
Девушка С Флагом ещё куда ни шло, но Капитан Немецкой Подлодки?
Just a couple more freelancers.
I should've known, the way you guys are blending with the local colour!
Flag Girl was bad enough, but U-Boat Captain? !
Скопировать
ѕослушайте, честно говор€ это часть работы!
сли ты хочешь быть родителем - ты должен быть полон дерьма, хот€ бы наполовину.
—мотрите на это по-другому. " них есть два варианта.
Front to back! Listen, in fairness, it comes with the job!
If you wanna be a parent, you gotta be full of shit, at least half the time!
Look at it this way!
Скопировать
Ей понадобится свитер.
Собираешься ее выкурить, или слиться с ней духовно?
Как сказать.
She might need it.
You going to smoke that or mind meld with it?
It depends.
Скопировать
Ћюбой, кто даже в глаза не видел камеру от Sky Digibox знает, кто такой ен ћорс.
сли ты еще раз скажешь это Є*** им€, € твоей башкой проломлю эту Є*** стену.
√овор€т, что ты разваливаешьс€ на куски, ƒэн. "то ты сидишь на таблетках.
Anybody who doesn't know a rostrum camera from a Sky Digibox knows who Ken Morse is.
You mention that (bleep) name again, and I'll put your head through the (bleep) wall.
People say you're losing it, Den. That you're popping pills.
Скопировать
Если мы проигнорируем это, может начаться восстание.
Я умоляю тебя, моя королева подумать о слитии сейчас.
А как же наши потомки?
If we ignore this a riot can come.
I beg you, my queen to consider the fusion now.
And what about descendants?
Скопировать
Как только разгрузимся, пусть орет до посинения хотя я был бы благодарен, если б этого не было.
Можно слить из человеческого тела кровь за 8,6 секунды при наличии вакуумных систем.
Понимаешь, мрачно и болезненно - это пожалуйста.
As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't.
The human body can be drained of blood in 8.6 seconds given adequate vacuuming systems.
See, morbid and creepifying, I got no problem with.
Скопировать
ѕросто мы же подруги.
сли ты что-то хотела мне сказатьЕ
"о есть € даже представить себе не могу, что такое потер€ть сына.
It's just-- I mean, we're friends.
If there was anything you wanted to share...
I mean, I cannot begin to imagine losing a son.
Скопировать
Слуги должны быть невидимыми.
Мы пытались скрыться, слиться с мебелью.
Мои родители привыкли так жить, притворялись, что это не существенно, но Эми хотелось большего.
Servants are supposed to be invisible.
We tried to hide, fade into the woodwork.
My parents lived with it, pretended it didn't matter, but Amy wanted more.
Скопировать
- "то?
- ≈сли ты сам не веришь,.. ...отдай это Ќоре.
ќтнесу-ка € это в чулан.
- What?
Even if you don't believe, give this to Nora.
I'm just going to put this in the... closet.
Скопировать
Зачем это мне?
Почему бы тебе не слить это копам?
Я пытался, но все мимо.
What do you tell me for?
Why don't you spill it to the cops?
I tried to, but no soap.
Скопировать
ќдн€ко это не зн€чит, что тьы не можешь шевелить губ€ми.
сли тьы поговооишь, то это не испоотит поотоет. я не н€столько безн€дЄжн€.
Ќо мне нечего говооить.
But that doesn't mean you can't move your mouth.
Talking won't ruin the painting. I'm not that bad.
I don't really have anything to say.
Скопировать
ћой доуг ...ох€н всегд€ говооил мне: ""Ќе довео€й никому"".
сли тьы не будешь никому довео€ть, з€чем тогд€ жить?
"ьы можешь бьыть остооожньым, но тьы не можешь отвеонутьс€ от людей.
My friend Johannes always used to tell me "trust no one."
Life wouldn't be worth living if you did that, David.
You can be cautious, but you have to let people in.
Скопировать
Ѕоюсь, что так.
сли ты уйдЄшь, € со своей стороны в будущем щедро вознагражу теб€.
¬ этом нет нужды.
I'm afraid to say so
If you will, on my behalf, I'll repay you handsomely in the future
No need for that
Скопировать
Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,.. ...целиком посвятивших себя защите закона и порядка.
Таким образом,.. ...с помощью вашего Дивизиона и политических связей шефа Анья мы сможем слиться со Столичной
Неофициально нас поддерживает Комитет Национальной Безопасности.
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law and order.
So, with your Public Security Division we can integrate ourselves with the Capital Police ...and thus reform our internal structures completely.
Though not official we have some support on the National Security Committee too.
Скопировать
"воЄ молчание повлечЄт ещЄ большее кровопролитие, не наоборот.
сли ты говоришь о тех палачах, € буду рада этому.
я не о них беспокоюсь. ≈сли мои люди не будут готовы...
Your silence could mean more bloodshed, not less.
If you mean those butchers. I am glad of it.
It is not them I was thinking of. If my men are not prepared...
Скопировать
Ѕолгари€, 1952 год. ƒл€ теб€ это единственн€€ возможность вьыжить.
сли тьы сдел€ешь, к€к € ск€жу, и вьыбеоешьс€ из л€гео€,..
...пеоедвиг€йс€ по Ѕолг€оии ноч€ми, тогд€ теб€ никто не увидит. "еб€ будут жд€ть повсюду. " если тьы не будешь остооожньым, теб€ об€з€тельно пойм€ют.
It's your only chance to stay alive.
If you follow my instructions and make it out of the camp travel when it's dark to flee Bulgaria so you won't be seen.
They'll be everywhere waiting to arrest you and unless you're very careful, you'll be caught.
Скопировать
"огд€ з€чем же жить?
сли тьы будешь жить, то сможешь что-то изменить.
ј умоЄшь - всЄ ост€нетс€ по-поежнему.
What's the point in even staying alive?
If you're alive, you can change things.
If you're dead, you can't.
Скопировать
ѕоосто великолепно!
сли тьы не ст€нешь возо€ж€ть, у мен€ тоже будет ƒ€вид.
"ьы умеешь хооошо позиоов€ть.
That's too perfect.
Michelangelo had his David, so you've got to let me have mine.
You're very good at sitting still, David.
Скопировать
Клянусь, его даже шнурки надо было учить завязывать.
Мы переоделись, чтобы слиться с толпой.
И спускаемся в лифте.
I swear, this kid couldn't tie his own fucking shoe if you didn't show him.
We all wear suits because we want to fit in.
We're in the elevator, it stops, this old lady gets on.
Скопировать
О! - Так подумает и полиция.
Главный подельник пойман с поличным, с половиной товара ,что не успел слить.
Но, Бахо! Почему, половина алмазов в унитаз, а другая ментам.
That's what the cops will think.
That the main suspect was caught with half of the goods that he didn't have time to flush down the toilet.
But why do the job if you're dividing the goods between the cops and the sewer?
Скопировать
- Выпей чего-нибудь холодненького.
- Мы должны слить это прессе.
Республиканская партия организует заговор, чтобы использовать национальный кризис...
- You been drinking?
- We need to leak it to the press.
The GOP are conspiring to use a national crisis...
Скопировать
"Отель "Океана". Урoки танцев. Самые мoдные танцы пpямo из Нью-Иopка."
Ваша задача - слиться с pитмoм.
Смoтpите.
LEARN TO DANCE ALL THE LATEST DANCES FROM NEWYORK.
My job is to make you look beautiful and to make our bodies like one.
Watch.
Скопировать
-ѕоднимите ее обратно.
сли ты не скажешь "да", или случитс€ еще что-нибудь, что нарушит ход представлени€,
€ скажу сюда только одно слово, и внизу окажетс€ крошка, люлька и все остальное.
- Put a hold on that.
If you don't say "I do", or if anything should happen to interrupt this performance,
I say one word into this and down will come baby, cradle and all.
Скопировать
Йо, хуйло, ты где вообще?
Когда ты работаешь под глубоким прикрытием, Карв, ты должен слиться с окружением.
Че такое?
Yo, dickhead, where you been at?
When you're working deep cover, Carv, you got to get into the part.
What's up?
Скопировать
Рэй, мы считаем, ты совершил большой прорыв.
Никому еще не удавалось слить воедино ритм блюз и госпел.
"Ай,в гот э вумэн" - это успех.
Ray, I gotta tell you, we think you're onto something very big here.
Nobody's ever combined RB and gospel before.
I've Got A Woman is a smash.
Скопировать
Он хотел что бы его называли Этьен это уменьшительное
Кларисса, я всегда говорила не много нужно, что бы слиться с обществом Саратоги взять например вас Кларисса
Я советую вам не продолжать Софи
His intimates called him etienne. A pet name.
Clarissa, i always say it doesn't pay to inquire too closely into the background of us summer saratoga folk. Take you, clarissa. You call yourself a lady, but that doesn't necessarily mean that you are one, does it?
I advise you to stay out of this, sophie.
Скопировать
О, госпожа и принцы, лорды, пэры, несущие груз тяжкой общей боли, утешимся взаимною любовью.
Окончена вражда сердец надменных, разрозненное связано и слито. Должны мы эту связь беречь, хранить.
Пошлём за принцем в Ледло небольшую свиту, чтоб в Лондоне его короновать.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must gently be preserved, cherished and kept.
Meseemeth good that with some little train... forthwith from Ludlow the young prince be fetched... hither to London to be crowned our king.
Скопировать
Ќо теперь € здесь.
сли, то что € вижу, действительно ты.
Ќет, не делай этого!
But I'm here now.
Yes. If what I'm seeing is really you.
No, don't.
Скопировать
Полагаю, они привезли её сюда и бросили в воду.
Не забывай, ты всё ещё можешь слить воду.
Да ты умник.
I suppose they brought her here and threw her in the water.
Well, don't forget, you can still pour water.
Smart fella, aren't you?
Скопировать
Ђвнутримышечно меньше миллиграма Ћ—ƒї. я наполнила шприц как он просил и сделала укол. Ѕыло так спокойно. "ерез некоторое врем€ € сказала:
Ђ≈сли ты слышишь мен€ Ц сожми мою руку,ї и он это сделал Ц очень слабо.
"огда € подумала, у мен€ было ощущение, что может быть необходимо сделать ещЄ одну инъекцию, € спросила его и он согласилс€.
"Give me big-big peace of paper" and he wrote intermuscular one under a miligram of LSD intermuscular and I've filled the syringe with it and I gave it to him.
It was very quiet... And at certain point I said:
"If you hear me squeeze my hand", and he did... very weakly... Then I thought... I had an impression that may be it was neccessary to give a second shot and I asked him and he has indicated
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение