Перевод "словарный запас" на английский
Произношение словарный запас
словарный запас – 30 результатов перевода
Помойная крыса!
У тебя слишком непристойный словарный запас для уличной герцогини.
В гневе я становлюсь почти таким же, как ты.
Bilge rat!
You have a pretty salty vocabulary for a street duchess.
I rather like you in a rage.
Скопировать
Мистер Бим, останьтесь со мной навсегда.
В твоем словарном запасе есть слово "замолчать"?
Когда встретишься с моей женой, не забудь, что она не знает о моем маленьком хобби.
- Mr Beam. - ls it in your vocabulary? - Stay with me forever, Mr Beam.
Do you ever shut up? Will you stay with me forever, Mr Beam?
Look here. When you meet my wife... she don´t know nothin´ about my sideline gig.
Скопировать
Просто это, не знаю, я никогда не делал ничего подобного.
Ну, мне нужно подправить словарный запас.
Вы никогда не хотели поступить в колледж?
I suppose it's just... I don't know. I've never been asked to do anything like this before and I'm not sure I'd know where to start.
I know I gotta get a better vocabulary.
Have you ever thought about enrolling in college? College?
Скопировать
- Самый обычный нос. - Орлиный.
Кстати, как у вас дела со словарным запасом?
Очень хорошо.
- It's just any old nose, I think.
Um, talking of which, how is your vocabulary coming along?
Oh, very good.
Скопировать
Да.
Знаете, я не так уж уверен, что заучивание словаря - самый лучший способ пополнить словарный запас.
Неужели ты так быстро нашёл, кому продать Дэймона Декстера, да ещё по такой цене.
Right, right.
The thing is, I'm not 100 percent convinced that memorizing the dictionary is the best way to improve your vocabulary.
I can't believe you found a buyer for the Damon Dexter so fast. And at such a good price.
Скопировать
Может, поиграем в одну игру? Замечательную игру.
Нужно хороший словарный запас.
Это весело.
Why don't we play a game - some sort of a wonderful game?
Something with a dictionary.
It's fun.
Скопировать
Что это значит?
Ни словарного запаса...
Оставь меня одну...
What is this?
Zero talent in writing.
No vocabulary.
Скопировать
Слушай, что тебе говорят.
Какой богатый словарный запас.
"3акрой пасть, педераст".
Cocksucker!
You gents have a rich vocabulary!
Two expressions: dickhead and cocksucker.
Скопировать
Он разговаривает?
У него ограниченный словарный запас.
Как же он называется?
Does he talk?
He has a limited vocabulary, Father.
How does one address him?
Скопировать
Чего затих?
Уединённая жизнь сокращает словарный запас.
Ты больше не один, нас трое.
You're quiet
Living alone shrinks your vocab
You're not alone now. We're here
Скопировать
Как узнать, что не спорадически?
Нам нужно поработать над твоим словарным запасом.
"Спорадически" значит "время от времени".
How do you know if you're doing it sporadically?
That's another thing, Tai. We've got to work on your accent and vocabulary.
See, "sporadic" means once in a while.
Скопировать
"Фальсифицировать"?
О-о, мистер Дэвис, ...как и ваше чувство причастности к обществу, ...ваш словарный запас оставляет желать
[Стук по клавишам пианино]
To falsify?
Oh, Mr. Davies, both your sense of community and your vocabulary... leave much to be desired.
[Piano Keys Banging]
Скопировать
- Устные навыки говорят за себя.
- У него хороший словарный запас, а его синтаксис...
- О, отлично.
- Verbal skills are telling.
- His vocabulary is good, but his syntax is--
- Oh, great.
Скопировать
Китов принято считать разумными животными.
Вы слышали, что они общаются с помощью песен на расстоянии в несколько миль что их словарный запас огромен
Судя по тому, сколько приходится сталкивать китов с суши обратно в океан, слова "берег" и "близко" видимо отсутствуют в их словаре.
The whale's supposed to be an intelligent animal.
You hear about how they communicate by song from miles away how extensive their vocabulary is.
From the rate we're pushing the whales off the beach back into the ocean, the words "shore"and "close" do not appear to be in their vocabulary.
Скопировать
Нет, сэр.
Ситуация аналогична пониманию грамматики языка при полном отсутствии словарного запаса.
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
No, sir.
The situation is analogous to understanding the grammar of a language but none of the vocabulary.
If I didn't know who JuIiet was or what she was doing on that balcony the image alone wouldn't have any meaning.
Скопировать
Вот твоя глупая домашка.
Акустика, функции, словарный запас, занятия для неуспевающих?
Сам выполняй свое задание, Барт!
Here's your stupid homework.
Phonics, functions, vocabulary, remedial reading?
Do your own homework, Bart!
Скопировать
Шарль уже был под крылом.
У него был словарный запас шестилетнего.
50 тысяч, подержанный.
Charles was already under the wing.
He had a vocabulary six years.
50 thousand, used.
Скопировать
ƒобавл€ет. 37
" јннабель чрезвычайно высокий уровень IQ и ее словарный запас богаче, чем у первокурсника. "то?
ћне об этом никто не говорил!
It does. 37.
But Annabel has an extraordinary I.Q., and her verbal aptitude is higher than a college freshman.
Nobody ever told me that.
Скопировать
Как вам: "Это есть это!" Что это значит? "Это есть это".
Это что, из словарного запаса педерастов фразочка?
Помолчи, Стэн.
Huh? "This is this." What the hell's that supposed to mean?
"This is this."
I mean, is that some faggot-sounding bullshit, or is that some...
Скопировать
Пенни основывает свою работу на работе Гарднеров с Уошо, но с одной важной разницой.
Тесты на проверку интеллекта и словарный запас проходят тремя различными способами.
При помощи знаков, слов, и того и другого в одно и то же время.
Penny's based her work on the Gardners' work with Washoe, but with one important difference.
Tests for intelligence and vocabulary are set up in three different ways.
With signs, with words, and with both at the same time.
Скопировать
Пошёл ты!
Для научного сотрудника университета он имеет весьма ограниченный словарный запас.
Никто не запрещал звонить из телефонной будки.
SHIT.
Say, for a science teacher, his vocabulary is quite limited!
Using a phone booth isn't a crime.
Скопировать
Священнику на тебя наплевать, понял?
Какой странный для священно- служителя словарный запас.
Приспосабливаюсь.
- The priests can fuck off
For a clergyman, such language!
- I'm adapting
Скопировать
Девушек, как ты?
Чтоб показать богатство твоего словарного запаса!
Французам нравятся все типы женщин.
A girl like you ?
Ask them... to improve your vocabulary !
French love all kind of women.
Скопировать
Мы должны знать другие игры, мы же ученые!
-Нет предела нашему словарному запасу!
-Может, хватит уже? Должны быть другие игры.
We must know other games, college-type types like us.
That can't be the limit of our vocabulary. Haven't you had enough?
Let's see, there are other games.
Скопировать
- Проще пареной репы.
- Я вижу, его словарный запас по-прежнему тот же самый.
- Смотрю, это "Вампир". - Да.
- Piece of cake.
I see you haven't widened his vocabulary much.
- I say, this is the Vampire, isn't it?
Скопировать
Ёто цвет...
если бы вы видели... эти цвета...словарный запас подводит...
Ц ¬ы имеете введу эту красноватую занавеску пр€мо за ...
This is color... damn, I want you to have it ?
on colors my vocabulary's bad.
– Are you talking about the reddish curtain behind ... – Yes, and the effect it has the most (strongly) gradations of (my own).
Скопировать
Ц ¬ы имеете введу эту красноватую занавеску пр€мо за ...
Ц ќ да. я вижу, как бы это выразитьс€, градации цвета и эти огни... простите, оп€ть словарный запас,
Ц ћожет это вас обрадует, если € скажу, что мне видитс€ эта повреждЄнна€ красна€ занавеска у которой... Ц —кажите, кем вы ощущаете себ€ в данной ситуации...чьи утверждени€ вы ощущаете более созвучными?
– Are you talking about the reddish curtain behind ... – Yes, and the effect it has the most (strongly) gradations of (my own).
And lights... Sorry, this just my ... vocabulary ? I can't describe it.
– Would it surprise you if I said it looks to me around damage red curtain which has... – Now who would you feel in the situation was...
Скопировать
Мы можем знать его на рациональном уровне,
вести дискуссии, иметь широкий словарный запас, но вот... как раз... как узнать, что стоит за словами
языка, если смысл запрятан глубоко?
We may have a very good rational knowledge ...of that language
We may be able to use it to discuss most intricate problems Have an immense vocabulary But - that's it how could we get...?
To what's hidden deep behind the separate words syllable and letters?
Скопировать
Я солдат, мистер Гарибальди.
И по этой причине мой словарный запас весьма ограничен.
На самом деле я понимаю только три слова.
I am a soldier, Mr. Garibaldi.
And as such, my vocabulary is rather limited.
I only really understand three words:
Скопировать
Конгар-олу.
Мой словарный запас составлял в лучшем случае 50 слов и знание грамматики было поверхностным.
Ох, если бы только...
Kongar-ol.
My big time fifty word vocabulary and my surface knowledge of grammar and all that was what I was using.
If only...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов словарный запас?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы словарный запас для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
