Перевод "соблазняться" на английский
Произношение соблазняться
соблазняться – 30 результатов перевода
'Отосу'.
Соблазнять и достигать успеха.
Я люблю этот мир.
'Otosu'.
To tempt and succeed.
I love this word.
Скопировать
Невероятно.
Ты действительно говоришь так, как должна соблазнять девчонка.
Мы не найдем Уэйна Во всяком случае живым.
Wow. Second bite of Rocky Road.
You really know how to woo a girl.
We're not gonna find Wayne.
Скопировать
Переживаешь?
уже забудь их и начинай соблазнять.
Позвони - и я приду.
You're worried, aren't you?
That's why now is not the time to do things in order. Just ignore the order and, for now, seduce first.
Making a call? I'll let it slip.
Скопировать
Никогда больше не ходи на работу, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда!
-Не соблазняй меня.
-O, ты знаешь, что я буду!
Don't ever go back to work. Never, never, never!
-Don't tempt me.
-You know I will.
Скопировать
Особенно с кем-то с работы.
И как долго ты обычно соблазняешь кого-то из своих колег?
Я не соблазняла тебя.
Particularly not with somebody from work.
Well, how long does it normally take you to seduce one of your co-workers?
I didn't seduce you. - No?
Скопировать
Пожалуйста, не говори такие вещи.
Хорошо, я просто хотела сказать, что раньше мне не приходилось соблазнять женщин.
Тебе отпустят грехи, если добьешся успеха.
Please, don't talk like that.
All tight, I just wanted to say that I've never seduced a woman before.
You won't regret it if you succeed.
Скопировать
И как долго ты обычно соблазняешь кого-то из своих колег?
Я не соблазняла тебя.
Ой, ну прекрати.
Well, how long does it normally take you to seduce one of your co-workers?
I didn't seduce you. - No?
Oh, come on.
Скопировать
Ты там будешь в безопасности.
Ни одна из женщин не захочет тебя соблазнять, правильно?
П..правильно.
You'd be safe there.
No woman will tempt you, right?
Right.
Скопировать
С ним девушка, брюнетка, лет 25-ти. Постойте!
Как это он вас всех соблазнял?
Что у него было, чего нет у меня?
He's with a young woman, a brunette, 25--
Let go! How did he seduce you all?
Aren't I just as good?
Скопировать
Продавал громоотводы и выманивал у честных фермеров их кровные деньги.
Я соблазнял их жен, их дочерей.
Я был пьяницей, вором и прелюбодеем.
Sellin' lighting rods door-to-door. Cheatin' good, honest farmers out of their hard earned pay.
Seducin' their wives. Seducin' their daughters.
I was a drunkard! I was a thief! And I was an adulterer!
Скопировать
Это как вести бизнес как с богомолом.
Тебя соблазняют, а потом съедают живьём.
Вернёмся к реальности?
This is like doing business with like, a praying mantis.
You get seduced and then eaten alive afterwards.
Get real, will you?
Скопировать
Откуда я знала, что сегодня встречу настоящую леди?
Езжай домой, переодевайся, а потом возвращайся и соблазняй.
Так я опоздаю.
Not even stockings. How did I know I was going to see such a total babe tonight?
Go home and change and come back and seduce him.
By then it'll be way too late.
Скопировать
Мистер Финч, вы меня соблазняете?
Я соблазняю.
Ммм... Ты труп!
Mr. Finch, are you trying to seduce me ?
- Yes, ma'am, I am.
Mmm, you're dead.
Скопировать
Цвет её кожи расскажет, что делать дальше.
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
Her skin color can tell us how to proceed.
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun.
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface.
Скопировать
Бегите и удачи вам.
Меня это не очень соблазняет, шеф.
Мне осталось всего полгода.
Goodbye, good luck to you
I can't run away, only 6 months left
Don't blather!
Скопировать
Может, пока он не трахает её, но уже думает.
Если у мужчины женщины с большой грудью, то соблазнять он станет ту, у которой грудь малюсенькая.
Чепуха.
Even if he isn't shagging her already, he's thinking about it.
A man dating a woman with large breasts will bed one with small breasts.
Rubbish.
Скопировать
Я обещаю быть нежным, буду направлять тебя, может быть, даже научу тебя чему-нибудь.
Выражение его лица должно быть более... соблазняющим.
Но и более угрожающим.
I PROMISE TO BE GENTLE, GUIDE YOU THROUGH IT... MAYBE EVEN TEACH YOU A FEW THINGS.
THE EXPRESSION ON HIS FACE NEEDS TO BE MORE... ENTICING.
BUT... MORE FOREBODING.
Скопировать
Наряд герцогини вам отлично идет, миледи.
Как раз в нем она вчера соблазняла шута.
- О, так вы женаты?
By the way, the Lady's dress suits you remarkably well.
She wore it just yesterday while being busy with the jester.
- You have a wife?
Скопировать
Украл мои вещи.
Он соблазняет мою девушку моими же словами и вещами.
Он украл ее белье.
He stole my stuff.
He's seducing my girlfriend with my words and my things.
He stole her underwear.
Скопировать
- То есть, наша старшая дочь.
Я понимаю, что здесь соблазняет молодых людей, но дедушка!
Полковник, вам следует отрегулировать свои тормоза...
- I mean, our older daughter is.
I can understand the temptation of a young man over here but a grandfather...
Really, Colonel Plummer, you should have your brakes relined.
Скопировать
Вы не пытались соблазнить эту женщину в домике в Солнечной Долине?
- Я не соблазнял ее.
- Но вы ее туда пригласили?
Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley?
- I did not lure her.
- Well, did she invite you there?
Скопировать
Женщина в роли соблазнителя - такое возможно?
Нас и так всегда соблазняют.
Идиотизм!
- Can women never be the seducers?
- Men are always seduced.
Idiocy!
Скопировать
Сначала прыгаешь ко мне в постель, потом спускаешь с горы.
Потом снова соблазняешь на танцполе.
Пойми, Джордж, ты так привлекателен, и вполне естественно...
First you jump in my bed. Then you push me off a mountain.
Then you almost seduce me on the dance floor.
You're terribly attractive, and I'm naturally...
Скопировать
- Но в этом что-то есть.
Мужчина соблазняет, а женщина - не смей сдаваться?
Именно! Поэтому я не хочу.
You tried to get me to. So?
It's a man's right to ask, a woman's duty to refuse.
Exactly!
Скопировать
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих
Бесы обитают в сердцевине земли:
According to the beliefs of other ancient civilizations, the sky was vaulted and the earth shaped into terraces.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
The devils lived in the earth's core.
Скопировать
поэтому не пришла ко мне?
Я собиралась вас соблазнять.
а вы бы влюбились.
So, that's why you didn't come to me?
I've been getting ready to seduce you.
After becoming an awesome and normal woman, I'll show up in front of you and you'll fall for me.
Скопировать
Она была с ним заодно.
Она соблазняла меня в той комнате, пока он грабил меня здесь.
- Я скажу это в суде.
She's working with that man.
She enticed me into her room while he robbed me here.
- I'll tell that to the court.
Скопировать
Когда я была гейшей, я встретила и полюбила твоего отца, но он бросил меня еще до твоего рождения."
"Никогда не влюбляйся и не доверяй мужчинам, но научись их соблазнять."
Молодые состоятельные люди занимаются любимым видом спорта на возвышении над бедными кварталами.
When I was a geisha, I knew your father and I loved him, but he left me before you were born."
"Never fall in love, never depend on men, but learn to seduce them."
Sunday...
Скопировать
пират!
так что не соблазняй мой меч.
я предоставлю тебе.
Have a care, pirate!
Are there no Trojan throats to slit, that you dare tempt my sword?
Throats enough, I grant you.
Скопировать
Как остальные?
Мерк, наверное, соблазняет лесных нимф.
А Харальда я не видела целый день.
Where is everyone?
Mørk must be out luring wood nymphs.
I haven't seen Harald all day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соблазняться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соблазняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение