Перевод "писать стихи" на английский

0 / 30
писатьpiss pee paint write
стихиmood verses line verse element
Произношение писать стихи

писать стихи – 30 результатов перевода

- Нормально.
- Вы знали, что Эли писала стихи?
Когда мы с ним встретимся?
- Fine.
- Did you guys know that Ali wrote poetry?
When do we get to see him?
-Я имею в виду то, что вас будут любить незнакомые люди.
Вам будут писать стихи, любовные письма, предлагать вам руку и сердце.
Будут просить денег на лечение дочери.
But suddenly strangers love you too.
They'll write you poems, love letters... They'll propose to you.
Ask for money for little Jocelyne who has leukaemia.
Найди кого-нибудь, чтобы все тут убрать и скажи Джанет, чтобы сделала мне капуччино, пока ты этим занимаешься.
Надеюсь, он не будет снова пробовать писать стихи.
Get someone to clear all this and tell Janet to make me a cappuccino while you're at it.
Hopefully, this won't be him trying his hand at poetry again.
Почему я должна злиться?
Потому что я помогала писать стих.
Я знаю.
Why would I be mad at you?
Because I helped write the poem.
I know.
По правде говоря, они были только счастливы избавиться от уродца.
В сумасшедшем доме он писал стихи.
Работал над незаконченной оперой.
Truth be told, they were only too happy to have the family freak banished from sight.
In the crazy house, he wrote poetry.
Worked on an unfinished opera.
Я не могла уснуть всю ночь.
Я продолжала видеть танцевальные номера, и писать стихи к песням.
Я не говорил тебе?
I couldn't sleep all night.
I kept seeing dance numbers in my head, and writing lyrics to songs.
Didn't I tell you?
А я, пожалуй, Пабло Неруда.
Может быть вы писали стихи, когда узнали, что будет мальчик?
Как вы узнали?
I think I'm Pablo Neruda.
You write any, uh, love poems when you found out about your son?
How'd you know that?
Пусть у любви у вашей никогда не сядет батарейка.
Рори и я хотели написать для тебя стих, потому что когда Рори была маленькой, она любила писать стихи
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
May your love last long, like it's battery-powered.
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
Uh, so, what I've realized now is that you can get away with a lot of bad rhymes when you're cute and 5.
Он потерял рассудок.
Он писал стихи, которые свели его с ума.
Это ужасно.
Yeah, he's lost his mind.
Writing poetry made him nuts.
Oh dear!
Такое со всеми случалось.
Он писал стихи, которые свели его с ума.
Любим будь тот, кто потеет... - ...от долга или стыда.
It's happened to everyone.
Writing poetry made him nuts.
Beloved be the one who sweats out of pain or out of shame.
- (Китинг) Слышал я, писать стихи...
- (мальчики) Слышал я, писать стихи...
- Предки стали от тоски. - Предки стали от тоски.
- I don't know but I've been told.
- I don't know but I've been told.
Doing poetry is cold.
- Пей на ночь горячее молоко.
- Я даже начал писать стихи. Что?
-Try drinking some hot milk. -l must be in love...
-because I started writing poetry to you.
Так скажите,... она красива?
Томас,... да если б было можно писать стихи сияньем её глаз.
Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
I have not seen her close. Tell me, is-- is she beautiful?
Thomas, if I could write with the beauty of her eyes,
I was born to look in them and know myself.
- Что ты говоришь?
Он писал стихи, которые свели его с ума.
Да, денег это не принесёт.
He what...?
Yeah, he's been writing poetry and it made him nuts.
Well, it won't be a bread winner but that'll blow over.
- Хоть кто-нибудь может тебе помочь?
Ты что, писал стихи так,.. - ...что они свели тебя с ума?
- Перестань.
- Is there no one who can help you? ! - Take it easy!
Writing poetry till you went nuts, huh?
Easy does it.
-Нет, пожалуйста, не надо.
Как думаешь, смогу я писать стихи?
- No, please, don't.
Do you think I could write poems?
Of course.
Оставь это! Отдай!
Писал стихи я не для славы, а для себя...
Друзья в лицо смотрели смерти, и полегли на поле битвы.
My friends knew death, knew its name, I even lost one ortwo.
While I wrote of Libert and Staff, of epithets and rhyme.
And such a life, of love and verses empty, bland, and spineless.
- Нет?
Я писала стихи.
Рисовала замки. Большие замки с башнями.
- No?
I was writing poems.
I was drawing castles, big castles with tower.
Я не могу стрелять.
Мое предназначение писать стихи.
Соня, я не подходу для армии.
I can't shoot a gun.
I was meant to write poetry.
Sonja, I'm not the army type.
- Есть еще слова молитвы. - Тогда молись.
Я буду писать стихи.
Расточаем наши словеса, а потом звучит короткое "хальт" и получаем по шапке.
Why are you silent, you subtle, spiritual, storyteller?
- There are still words of prayer.
- So go ahead and pray. L"II write poems. We run on with our loquacity... then there"s a sharp "halt!" And it"s all over with.
Чёрные тучи комаров над москитной сеткой.
Посол писал стихи.
- Говорят, она это не поощряла.
Black clusters on the netting.
The Ambassador wrote poetry.
- It's said she discouraged it.
Вы же крамольник.
А я, я с детства вольнолюбивый, я писал стихи, читал Петрония.
И даже простых опасностей не избежал - ранений, сифилиса, кредиторов.
You already smell a rat.
I write little romantic verses, I read Petronius.
I only take minor risks war wounds, smallpox, creditors.
- Я обнаружил, что есть другой поэт, который тоже писал стихи о Беатриче,.. .. его зовут д'Аннунцио.
Знаете? - Да, да, знаю.
Thank you.
I've discovered another poet who wrote about Beatrice... called D'Annunzio.
- Did you know that?
Он знает, что я чудо.
- Ты писал стихи?
- Довольно много.
Coffee, you observe.
Stop it, Daddy.
He knows I'm a marvel.
- О, да, да.
Знаете, ведь не каждый день к нам заходит кто-то, кто может писать стихи.
У нас есть парень в мужском туалете, Сэм, который пишет потрясные вещи.
- Yes. - Yeah.
It's not often we have a guy in here who can write poetry.
A guy in the men's room, Sam, writes some terrific stuff.
- Вот так. - (все хлопают в ритм)
- (Китинг) Слышал я, писать стихи...
- (мальчики) Слышал я, писать стихи...
There it is.
- I don't know but I've been told.
- I don't know but I've been told.
В его возрасте я был как он.
И писал стихи.
Он пошел дальше меня, осмелился уйти.
I was the same at his age, moody, alienated.
I wrote poetry.
He went one better. He had the guts to leave.
- Вы хотите сказать, что дедушка... - ... был отъявленным лжецом.
Ещё он писал стихи.
Они были изданы, но успеха не имели.
- You mean that my grand father -...was a real liar.
And he used to write poems.
A volume got published, but it wasn't successful.
Я, когда был прикован, понял это.
Мне захотелось писать стихи, музыку, хоть я и не умею...
Я пойду, Пшолты.
Chained to the rock, I felt it.
I wanted to write poems, music... even though I don't know how.
I'm off, Gerlost.
Я упражнялся ночью, идя домой с работы.
Я танцевал один, а своей девушке писал стихи и письма.
Тебе понравился танец, в котором я вел тебя сегодня?
I trained by night sometimes, coming home from work.
I danced alone, I wrote poems and letters to my girlfriend.
Did you like the dance in which I guided you today?
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов писать стихи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы писать стихи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение