Перевод "совок" на английский
Произношение совок
совок – 30 результатов перевода
- Что случилось?
- Принеси совок и веник. - Но...
- Принеси совок и веник.
- What happened?
- Get a dustpan and brush.
- But... - Get the dustpan.
Скопировать
- Принеси совок и веник. - Но...
- Принеси совок и веник.
Ты же не хочешь, чтобы собака поранила лапы?
- Get a dustpan and brush.
- But... - Get the dustpan.
You don't want the dog getting cut, do you?
Скопировать
Ловите!
Тебе веник, а ты держи совок.
А папа ваш где?
Catch it!
This is for you and this for you.
Where's your father?
Скопировать
Я не думаю что он такой уж большой, но он крупный.
У тебя есть веник или совок для муссора?
Я оставила их в твоем доме.
I didn't think it was that big, but it's a major spider.
- You got a broom or snow shovel?
- I left it at your house.
Скопировать
Буду два месяца убирать квартиру.
Хорошо, отдам - если ты скажешь, где мы держим совок.
Ты был во Вьетнаме?
I will clean the apartment for two months.
I'll give this to you now, if you tell me where we keep the dustpan.
So were you in Nam?
Скопировать
Принести вам ещё что-нибудь?
Совок для мусора и веник, чтобы смести все имена, которыми сыпал мой брат.
Капуччино, пожалуйста.
Can I get anything else?
A dustpan and broom to sweep up some of these names.
Cappuccino, please.
Скопировать
Отец Эйлботкажется... кажется знает священное писание даже лучше брата Жерома.
- Совок.
- Что брат?
Father Ailnoth seemed... seemed to know the Scriptures even better than Brother Jerome.
- The trowel.
- Brother?
Скопировать
- Что брат?
Ты оставил совок в костре.
(Bell tolls in distance)
- Brother?
You left the trowel in the fire!
(Bell tolls in distance)
Скопировать
Отец Эйлнот спрашивал отца аббата, нет ли какой работы для него в аббатстве кроме его обязаностей в обители и в церкви.
Ну ээ... как выдумаете, смог бы он достать совок из костра?
Освин, это освободит тебя от этого.
Father Ailnoth has asked the Abbot if there is any extra work for him in the Abbey after his duties in the house and in the church.
Well, er... do you think you could manage to leave a trowel in a fire?
Oswin, that leaves you free.
Скопировать
- Наполни лучше утром, птички подождут.
Где этот чертов совок?
Ты никогда не кладешь его на место!
Do it in the morning. The birds can wait.
Where is that damn scoop ?
You always put it in a different place.
Скопировать
Верно, но в данном случае у неё их нет.
А при чем тут "совок"?
Это то, что можно найти на "здымающихся гудях".
Right, but in this case she doesn't.
What's a " niffle"?
You can usually find them on the heaving beasts.
Скопировать
Он может быть олимпийским чемпионом с отличной актерской карьерой.
- Это совок для мусора.
- Воск никогда не лжет.
He could be an athlete and go on to have a great acting career.
It's a dustpan.
The wax never lies.
Скопировать
Но я должен закончить список.
"Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож,
резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз."
But I must do this list.
"Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and/or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
tweezers, calamine lotion, war crisis editions, lice-flea powder, rodent poison, insulin, blood-pressure tablets, rubber gloves, sanitary towels, mirror, toilet paper, eyewash."
Скопировать
Захватите флягу экземпляра.
Мы " совок Ила некоторая атмосфера в там с ними.
Требуется нас два миллиарда лет, чтобы делать , что они делали в паре дней.
Grab a specimen jar.
We'll scoop some atmosphere in there with them.
It took us two billion years to do what they did in a couple of days.
Скопировать
Группы более одного человека, которые собираются...
Тимми, принеси совок из машины.
В глазах темнеет, конечности стынут.
Groups of more than one who wish to get...
Timmy, get the shovel from the car.
Lights fading, limbs growing cold.
Скопировать
Гейл, ты в порядке?
Найди мне веник и совок.
Я думаю, вас подставили.
GaiI' are you all right?
Get me a dustpan and brush.
I think you were set up.
Скопировать
- Кусачки.
Да ладно, ты знаешь, что это совок.
Вот это там ножницы, а это пила.
-Wire cutters.
You know it's a trowel, come on.
Those are shears there, and that's a saw.
Скопировать
Хорошо,посмотрите на это.
Совок для снега с подогревом.
Вау,наша жертва была изобретателем.
All right,look at this.
This is a... a snow shovel with an attached heating device.
Wow,our victim was an inventor.
Скопировать
Почему не украсть удобрение у крылатых крыс?
Видишь совок или лопатку?
Ммм, я нашла скребок. Им явно пользовались.
Why not steal fertilizer from rats with wings?
You see a shovel or a dustpan?
Mmm,found a scraper.Looks used.
Скопировать
- Кто бы захотел спать с метлой?
- Совок.
Совок, действительно.
- Who'd want to sleep with a broom?
- A dustpan.
A dustpan indeed, yes.
Скопировать
- Совок.
Совок, действительно.
Но где найти этот не связанный узами брака совок?
- A dustpan.
A dustpan indeed, yes.
And where would one find a maritally unfettered dustpan?
Скопировать
Совок, действительно.
Но где найти этот не связанный узами брака совок?
Эм... ну, мой муж нашел меня в вечерней школе.
A dustpan indeed, yes.
And where would one find a maritally unfettered dustpan?
Um... Well, my husband found me at evening classes.
Скопировать
Потом нам надо снова починить чёртов корабль.
Пойду найду совок и веник.
Полность отремонтирован!
Then we can see about fixing the damn ship again.
I'll go get the dustpan and brush.
Fully fixed!
Скопировать
Что делаешь?
Да так, совок уронила.
Спасибо.
Whatcha doing?
I just dropped my trowel.
Thanks.
Скопировать
Алло? Да?
- Веник и совок?
- Минуту.
Hello?
Yes? -The broom and dustpan?
-Just a second.
Скопировать
То, что случилась потом, нельзя назвать иначе, чем "трагедия".
И взяли сыновья Аарона, Надав и Авиху, каждый свой совок, и положили в них огня, и возложили на него
И воскурили они перед Хашем странный огонь, какого он не велел им,
What happens next can only be described as tragic.
And the sons of aaron, nadav and avihu, Each took his fire pan, placed within it fire, And placed incense upon it.
And they offered a strange fire before hashem, One that he did not command of them,
Скопировать
Пусть Майк Чедвей станет горсткой золы на кресле, рядом с вами!
Пусть уборщик сгребет останки Майка Чедвея в совок и выкинет на помойку!
Я хочу, чтобы крысы плевали и гадили на прах Майка Чедвея!
Want to be Mike Chadway a pile of ashes on the floor.
That janitor vacuuming the ashes of Mike Chadway.
And when you play them the trash out there I want to vomit and rat shit the ashes of Mike Chadway.
Скопировать
Та-да!
Это совок для какашек.
Мне это не нужно. Я научил её держать всё в себе.
Taa-daa!
It's a Sha-Poopie.
Oh, yeah, I don't need that, because I've taught her to hold it in.
Скопировать
Каждый страшно боялся попасть в сообщение с заголовком так как их личности были выявлены.
"С тех пор как никто не отважится послать в совок,
"я должен был сделать собственным полицейским постом,
Everyone's been afraid to send in tips since their identities were revealed.
"Since no one will dare to send in a scoop,
"I had to do by own stakeout,
Скопировать
Я должен был ею обладать.
Совок уже почти ничего не производит сам, а людям ведь надо что-то есть и носить.
Значит, сюда скоро повалят товары с Запада, а вместе с ними хлынет волна рекламы.
I was merely required to possess this mentality.
Look, the country hardly produces anything at all, but people have to have something to eat and wear.
So, soon goods will start pouring in here from the West. and massive amounts of advertising will come flooding in with them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
