Перевод "сообразительный" на английский

Русский
English
0 / 30
сообразительныйbright sharp quick-witted
Произношение сообразительный

сообразительный – 30 результатов перевода

Мог бы разобрать его и вернуть обратно?
Джош, ты такой сообразительный.
Отличная идея.
You could take it apart and give it back?
Josh, you are so smart.
That's a great idea.
Скопировать
Интересно, как она.
В её возрасте и уже чинит машины, наверняка сообразительная.
Да я не о том.
I wonder if she's all right
If she can fix cars at her age... she must be bright
That's not what I mean
Скопировать
-Кто-то рассказал тебе о соревновании.
-Довольно сообразительный, Пэйси.
Всё, что я могу сказать, - прости.
-Somebody told you about the contest.
-Pretty sharp there, Pacey.
All I can say is that I'm sorry.
Скопировать
Это единственное спасение, какое существует.
Ты всегда считал себя таким сообразительным, таким умным.
Настолько лучше всех остальных.
IT'S THE ONLY SALVATION THERE IS.
WHAT ABOUT THE SALVATION ARMY?
SO MUCH BETTER THAN EVERYBODY ELSE.
Скопировать
Интересно.
Ты сообразительнее остальных.
Матрица намного старше, чем ты думаешь.
Interesting.
That was quicker than the others.
The Matrix is older than you know.
Скопировать
Это не он
О, он сообразительный
Наверное, устраивает себе алиби
It can't be him.
Oh, he's smart.
He's probably establishing himself an alibi.
Скопировать
Я всегда.. Я думал, что это.. Я слышал об этих местах, которые называют "комнатами мыслей".
В смысле, на самом деле, это кучка сообразительных ребят, которые ищут проблемы и пытаются их решить,
У Ника Депауло есть друг, который работает в комнате мыслей в Бостоне.
I would always -- l always thought this -- l hear about these places called a think tank.
I mean , it's just really -- just a bunch of smart guys, and they bring in problems and try and solve them , right?
Nick Depaulo has a friend who's in a think tank in Boston .
Скопировать
Боже...
Он такой сообразительный мальчишка.
Его глаза такие же.
I loved them...
So a lot.
I have not been able.
Скопировать
Пугливые крысы, которых заставили убегать на дневной свет.
Мой мальчик сообразительный.
- Ты не должен был идти за мной сюда.
Frightened rats, forced to flee to daylight.
My boy's smart.
- You shouldn't have followed me here.
Скопировать
Вы здесь, чтобы удостовериться, что мы не сделаем то, чего так хотят эти люди.
Пенни за сообразительность, Леди
Персефона - мой дом.
You're here to make sure we don't do what these men are keen on doing
Penny for the smart lady
Persephone's my home.
Скопировать
- Откуда мне было об этом знать?
- Да, вы не настолько сообразительны, верно?
А вот Пола была умна.
No, you're not that smart, are you?
But Paula was.
That's why you seduced her.
Скопировать
Вот так, девочка.
Вы знаете, девочка, Вам нужно больше сообразительности и духа.
Да, это то, что Вам нужно.
That's a girl.
You know, girl, you need more gumption and spirit.
Yes, that's what you need.
Скопировать
Недавно мы работали вместе, и она занималась многими делами.
Ей всего 18, но она очень сообразительная, и она всем очень нравится.
Роб собирается уезжать в четверг вместе с...
She's been doing quite a lot of work with me lately.
She's only 18, but she's very keen, and everybody really likes her.
Rob's going to be travelling up on Thursday with...
Скопировать
Спустя столько лет!
Вы проявили немалую сообразительность.
Надеюсь, Вы не ждёте моего признания?
After all these years!
You're very clever, aren't you?
I hope you don't expect me to confess.
Скопировать
Нет, подожди, я...
"сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука.
Берегитесь, дамы, теперь Триббиани еще и умный.
No, no, I'm:
"Brainy, bright, clever." I love this thing!
Look out, ladies! Joey Tribbiani's got the whole package!
Скопировать
Ни за, ни против них.
Достаточно сообразительным, чтобы не зайти слишком далеко в своих рекомендациях.
Они меня сломали.
Not against or for them.
Bright enough not to go too far with your recommendations.
They damaged me.
Скопировать
Нет.
Если ты сообразительна, ты уедешь сейчас и побыстрее.
У меня чувство, что я оказался в затруднительном положении.
No.
If you're sharp, you'll get out now, fast.
I got a feeling I'm living behind the eight ball.
Скопировать
- Стоит попытаться? - Что вы думаете?
Вы сообразительнее.
Может быть, стоит.
Shouldn't be hard to trace.
Worth a try? ─ What do you think? You're smarter.
I think it might be worth it.
Скопировать
Спасибо.
Вы действительно сообразительны.
Полагаю, нам теперь придется поужинать вместе.
Thanks.
That was fast thinking.
I suppose we'll have to have dinner together now.
Скопировать
- Вы актриса!
- О, вы сообразительный!
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
- You're an actress.
- Oh, you are clever.
Now that you know all about me, tell me about yourself.
Скопировать
Надеюсь, он никогда ничего не узнает.
Ты очень сообразительная девушка.
Ты кое-что обо мне услышала.
I hope he never knows anything about you.
Charlie, you're a pretty understanding sort of girl.
If you've heard some little things about me,
Скопировать
Ладно, это нелепо.
Я не всегда сообразительный, но это все, что я знаю.
Я устал от твоих дурацких предположений.
All right, it is screwy.
Sometimes I'm not smart, but it's all I know.
I'm tired of listening to your bum guesses.
Скопировать
- Чтобы я могла тебе помогать.
Если бы я была более сообразительная, ты бы мог говорить со мной о научных проблемах.
Просто оставайся такой, какой ты была всегда, умной и прелестной.
- That I could help you.
If I were only brighter and you could talk to me about your scientific problems.
Just stay as you are, as you've always been... healthy and adorable.
Скопировать
Как умно.
Сама сообразительность.
Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер".
Clever of you.
Smart as a whip.
I told you I didn't want the Legal Tender wrecked.
Скопировать
Ты и я, мы из одного теста - мы оба знаем, чего хотим.
Мы сообразительны.
Это могло бы быть отличное партнерство.
We're the same kind, you and I - we're both out for what we can get.
And we're smart.
We'd make a good partnership.
Скопировать
Но, сначала я хотел бы услышать остальную часть истории мистера Маллена.
Сержант Уэлч, который имеет несколько старомодный подход к уголовным расследованиям ... был достаточно сообразительным
Могу ли я убедить Вас продолжить свой рассказ прямо сейчас?
I think first I'd like to hear the rest of Mr. Mullen's story.
Sergeant Welch, who has rather an old-fashioned approach to criminal investigation... was thoughtful enough to leave this little mike here this afternoon... sowewere able to listen to the first part of it in the office downstairs.
Can I persuade you to continue with it now?
Скопировать
Мне это нравится, сержант.
Вы сообразительны.
- И в то же время, мне это противно.
That's what I like about you, Sergeant.
You have confidence.
It's also what I dislike about you.
Скопировать
- И в то же время, мне это противно.
- Это не сообразительность.
Это честность.
It's also what I dislike about you.
It's not confidence, ma'am.
It's honesty.
Скопировать
Быть может.
Вы очень сообразительны, господин Жоливе.
До свидания! И удачи вам всем троим!
Perhaps.
You are a very intelligent man, Mr. Jolivet.
Goodbye and good luck to you three!
Скопировать
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Думаю, инспектор Олдридж более сообразительный.
Что если он узнает, кто убил Тифуса, раньше нас?
You'd either leave me in peace or get rid of me.
I think Inspector Aldrich is smarter.
Ever think about what would happen if he's the first to learn who killed Typhus?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сообразительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сообразительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение