Перевод "сотворить" на английский

Русский
English
0 / 30
сотворитьknead make do create
Произношение сотворить

сотворить – 30 результатов перевода

По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
And then god created man,and it's been downhill ever since.
Скопировать
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
Скопировать
Когда-нибудь.
Сегодня я сотворю чудо.
Что-то не так.
One day.
Tonight, I'm going to perform a miracle.
Something's wrong.
Скопировать
Я уничтожу партию.
Я защищал человека, который сотворил нечто ужасное.
- Теперь Бремер победит.
I've damaged the party.
I defended a person who did something gruesome.
Now Bremer will win.
Скопировать
Ты здесь гость призванный природой
И этот мир был сотворен лишь для тебя.
Открой же себя, узнай, кто ты есть
You're here a guest, at nature's behest
The world was made just for you
Discover yourself, know who you are
Скопировать
Все отлично!
Как ты мог сотворить такое и не рассказать мне?
Я считал, что помогаю тебе.
It's fine!
How could you do that without telling me?
I thought I was helping you.
Скопировать
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности...
Что ты делаешь? Я делаю омлет.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
I'm making an omelet.
Скопировать
где прервались?
Nikiola что сотворила ты?
Я задыхаюсь без любви.
Then, so that we won't fight, shall we finish what we were doing?
Thanks to the Managers: Sweetlola amp;
Blackberry17
Скопировать
Джинна!
В Ноакали, Бапу, Вы сотворили чудо.
Чудо.
Jinnah!
What you did in Noakhali, Bapu, was a miracle.
Miracle.
Скопировать
Вернулась к реальности.
Как ты только сотворила такую бессердечную вещь?
Ты все неправильно понял.
There are witnesses.
Isobe. You' re making a big mistake.
Here' s my chance to die.
Скопировать
Не хочу, чтобы ты встречался с кем-то, кроме меня.
В начале, сотворил Бог небо и землю.
По крайней мере, так говорят.
I don't want you to date anybody but me.
in the beginning,god created the heaven and the earth.
At least,that's what they say.
Скопировать
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Женщина любит меня.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
And then god created man,and it's been downhill ever since.
The woman loves me. Erica hahn?
Скопировать
Его жена уже хотела с ним развестись, но когда она увидела, как он спас человека, она снова влюбилась в него.
Ты сотворил чудо.
У тебя от рожденья дар вмещать людскую любовь.
His wife was on the verge of divorcing him. But when she saw what he did, she fell back in love.
It was a miracle.
You have an enormous capacity for love in you.
Скопировать
Потому что мы бы этого не вынесли.
Но давайте вернемся к Богу, который решил во второй раз сотворить мир.
Он создал людей и поселил их на Землю. Но они стали поклоняться ложному идолу и они отливали коров из золота.
Because we couldn't have stood for that.
Let's flip back to God, who has a second go at making things.
He makes human beings and puts them on earth but they worship false idols and cows made of gold.
Скопировать
Вы не понимаете, это не так просто.
Я не могу щелкнуть пальцами, и сотворить зелье.
Мне нужно время. И нормальные условия.
No, no, no, no, no, no.
You don't understand, it's not as simple as that. I can't just snap my fingers and poof, whip up some magical killing potion out of thin air.
I need time, not to mention the fact that you haven't exactly equipped me with a state-of-the-art facility here.
Скопировать
- Ни в чём. Во всём.
Вчера вечером я сотворил ужасную глупость.
Надеюсь, ты предохранялся.
Everything.
Something profoundly stupid happened last night.
I hope you used a condom.
Скопировать
Я играю.
Тебя сотворили, чтобы играть с тобой.
Нам пришлось немало потрудиться.
I am playing.
You were made to be played.
Like Othyem. Poor fellow.
Скопировать
Прежде, чем главу к подушке склоню
Молитву свою сотворю Богу Отцу и Сыну
Подпортьте соседу малину!
Before I lay down my head on the pillow...
Here I bring my prayer to the God, Father, and Son...
Beat that motherfuckin' neighbo.
Скопировать
Мой дом!
- Что вы сотворили с моим домом? !
- Об этом человеке вы мне говорили?
My house.
- What have you done to my house?
- Is this the man you told me about?
Скопировать
Вот видишь, смешно ведь с жарицей, да?
Нет, ты просто напомнил мне о том, что тот парень сегодня сотворил на работе.
Я рассказала тебя о этом весёлом парне, Джеффри, да?
See, that's funny with the fricken, right?
No, it just reminds me of something this guy did today at work.
I told you about that funny guy, Jeffrey, right?
Скопировать
А эти, что говорят будто бы Бога нет, я ломаного гроша не дам за всю их учёность.
Кто был первый человек во вселенной, когда никого ещё не было, кто всё сотворил?
Кто?
And as for them saying that there's no God, I wouldn't give a snap of my two fingers for all their learning.
Who was the first person in the universe before there was anybody that made it all?
Who?
Скопировать
Я изменил будущее. Я вмешался в ход вещей. Создал свое.
A оно сотворило меня и захватило в ловушку.
Но, зная о ловушке, делаешь первый шаг, чтобы ее избежать.
I meddled in the future, in all possible futures... trying to create them.
Instead, they created me, and I became trapped by it.
Yes, but knowing there's a trap is the first step in evading it. The first step along the Golden Path.
Скопировать
- Прости, не понял?
2 дня назад я, посмеиваясь, сказал, что ты сотворишь чудо: расколешь скалу, и из неё ударит фонтан воды
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
What's that about a rock?
The other day, I was making fun of you. I said you'll perform a miracle. Strike a rock and water will run out or maybe champagne.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
Скопировать
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,.. ...чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
А что до вашего Гитлера,.. ...то это для таких, как он, Бог - мой Бог - сотворил ад!
Немец сбежал сказать им, что здесь нет воды.
I'd rather spend my whole life living in this dirty hole than escape to fight again for things I do not believe against people I do not hate.
And for your Hitler it's because of a man like him that God my God, created hell.
German escaped. Tell them, no water.
Скопировать
А эти чудища - дело рук не Господа.
Они прямое оскорбление всему, что он сотворил.
Макс. Я надеялся, что смогу взять у тебя интервью о том каково живется сексуальной трансгенной цыпочке в бегах в пост-Импульсной Америке.
These things were never even intended by God to exist.
They are an insult to everything in his creation.
I was hoping you might be interested in having me interview you about your life as a hot transgenic female on the run in post-Pulse America.
Скопировать
О боже, гостиница!
Что, если Боб решит сотворить с индейкой такой ужас?
- Я должна ему позвонить.
Oh my God, the inn.
What if Bob decides to do something equally awful to the turkey at the inn?
- I have to call him.
Скопировать
Нам в любом случае платят.
И не то чтобы ты сотворил нечто ужасное... всадив пару пуль в Пуха Бланчарда.
Никто не будет скучать по этому ублюдку.
We get paid either way.
And it's not like you did anything real bad, throwing a couple of hot ones at Pooh Blanchard.
No one's gonna miss that motherfucker.
Скопировать
лейтенант.
наших пучине морской, во блаженном успокоении вечный покой подаждь, Господи, усопшим рабам Твоим, и сотвори
Аминь.
lieutenant.
We therefore commit their bodies to the deep, to be turned into corruption, looking for the resurrection of the body when the sea shall give up her dead, and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ.
Amen.
Скопировать
Договорились?
"Благословен Ты, Господь, сотворивший плод земли".
Пожалуйста...
Is it a date?
"Blessed be our Lord creator of the fruit of the land. "
Here...
Скопировать
- Твоя мама дома?
Придётся ей рассказать, что сотворил её малолетний хулиган.
Садись.
- Is your mother home?
We're gonna go have a talk with her. Tell her what her punk kid's been up to.
Get in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сотворить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сотворить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение