Перевод "сочувствующий" на английский

Русский
English
0 / 30
сочувствующийsympathetic sympathizer
Произношение сочувствующий

сочувствующий – 30 результатов перевода

Взгляни на это под таким углом.
Если они пытаются убить меня, я получу голоса сочувствия.
Может это и есть, то что нам нужно.
Look, think of it this way.
If they try to kill me, I'll get the sympathy vote.
That might be just the push we need.
Скопировать
- Привет, Кенни
Сочувствую про гидроцикл
Всем по стаканчику?
- Hey, Kenny
Sorry about the Jet Skis.
You guys all want around?
Скопировать
Привет, Анжела.
Сочувствую насчет кошки.
Это Искорка.
Hey, Angela.
I'm sorry about your cat.
This is Sprinkles.
Скопировать
В ветклинике делают вскрытие.
Сочувствую, Анжела.
Рой когда-нибудь убивал твоих кошек?
The vet's doing an autopsy.
Angela, I'm sorry.
Did Roy ever killed one of your cats?
Скопировать
Эй?
Сочувствую вашей потере, мистер Уоррен.
Вы мне не расскажете еще раз о корабле, который видел ваш брат?
hello?
police said that he drowned, but i don't u-understand how... i am so sorry for your loss,mr. warren.
Now,if you could just tell me one more time about the ship your brother saw.
Скопировать
Мессия верхом на единороге едет по радуге.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
Что ты вообще здесь делаешь?
The messiah is riding a unicorn over a rainbow.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
What are you even doing here?
Скопировать
Ты про моего Питера говоришь?
Когда я смотрю Питеру в глаза, то вижу сострадание, сочувствие, но, прежде всего, я вижу надежду.
Этот мир надо спасать не силой.
We talking about the same Peter, here?
I look in Peter's eyes, I see compassion, empathy, but, most of all, I see hope.
This war won't be saved on strength.
Скопировать
Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень.
Сочувствую.
Не против, если я из бутылки?
I'm sorry for your news, Miss Isringhausen... but if that's your first taste of liquor...
I'm sorry for the hand you've been playing your whole life.
- You mind if I drink from the bottle?
Скопировать
Разделите на троих. Сюда больше не приезжайте!
Сочувствую, Буллок.
Если пойду в 20 шагах от тебя, потерпишь?
Split it three ways.
Sorry, Bullock.
Can you abide me beside you 20 paces or so?
Скопировать
К сожалению, здесь нечем восхищаться.
Я ем, чтобы уберечься от сочувствия к самой себе.
Послушай, я не по поводу веса.
I don't think there's anything to be proud of.
I stuff my face to stop myself from doing something that feels natural to me.
Now, listen, this isn't about the weight.
Скопировать
Я... тебе деньги принёс.
Сочувствую.
Whoa whoa whoa whoa!
I... I brought your money.
Sorry for your loss.
Whoa whoa whoa whoa!
Скопировать
— Заходи.
Дико сочувствую, Тон.
До сих пор не могу поверить.
- Come on in.
I'm so sorry, Ton'.
I still can't believe it.
Скопировать
Его мать, моя кузина Джоан - пьянчужка.
Он ей был побоку, но теперь ей все кругом сочувствуют и вместе с ней плачут.
А как вы себя чувствуете, Энтони?
His mother, cousin joanne, A lush.
Totally abandoned him as a parent, But now she's reaping all the sympathy And the tears.
How are you doing, Anthony?
Скопировать
На словах он мне был благодарен... но угадайте, что по итогам делают те, кого ты жалеешь.
Им срать на твоё сочувствие.
Вот это и стало последней каплей.
Now he talked gratitude... but guess what py produces in the recipient.
They shit on your pity.
That's what broke the camel's back.
Скопировать
— Джеки Кеннеди.
Сочувствую твоей утрате.
— Спасиб.
- Jackie kennedy.
- I'm sorry for the loss of your cousin, bro.
- Thanks.
Скопировать
Все мои деньги будут перечисляться тебе и Энтони.
Уверен, что, с учетом обстоятельств, можешь рассчитывать на сочувствие наших друзей.
Не нужно мне оно!
I'll be settling all the money on you and Anthony.
Given the circumstances, I'm sure our friends will be sympathetic.
I don't want sympathy!
Скопировать
Но я же не прошу у тебя помощи.
Но тебе всегда удавалось вызвать у меня сочувствие.
Но на этот раз - зачем?
I didn't want to impose myself.
You've always been able to reel me in.
What for, though, this time?
Скопировать
У матери Терезы никогда не было своей линии продукции, своего парфюма...
"Сочувствие" от матери Терезы!
"Я пахну, потому что забочусь!" "Сочувствие"!
Mother Teresa never had a line of products, her own perfume...
"Compassion" by Mother Teresa.
"I smell, because I care. Compassion"!
Скопировать
Да.
Сочувствую.
У вас все в порядке, так что....
Yeah.
I'm sorry.
Look, you're all set here. Just...
Скопировать
Твоя сестра начинает меня раздражать.
Сочувствую.
Я не буду тратить время на угрозы потому что ты понимаешь, что я убиваю, если мне начинают мешать.
Your sister's becoming a real annoyance.
I feel for you.
I'm not gonna waste my time threatening you because I think you believe I will kill people if someone upsets my plan.
Скопировать
- О, не могу ждать, хочу об этом услышать.
- Твоё сочувствие просто не знает границ.
- Что с тобой случилось?
Oh, I can't wait to hear this.
Your sympathy's overwhelming. What happened to you?
Skydiving.
Скопировать
Боже ты мой, какие у вас жуткие проблемы.
Я вам так сочувствую.
Ладно.
Oh, my God, you guys have such problems.
I feel so terrible for you.
All right.
Скопировать
Вы хотите, что бы я дал показания против Роя, в том, что он растлил меня.
- Твоя лживая история, с целю вызвать сочувствие, ... делает невозможным обсуждение сделки.
- Я был жертвой.
You want, I could testify against Roy for molesting me.
Your history of lying to obtain more lenient sentencing makes that a less than compelling offer.
Yes, you were.
Скопировать
Ты благоразумнее, чем Билл пытался меня всегда уверить.
Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды.
Не благоразумие.
That's being more rational than Bill led me to believe you were capable of.
It's mercy, compassion and forgiveness I lack.
Not rationality.
Скопировать
Я говорил!
Сочувствую. Не стоит того.
Я не могу говорить.
-I hate to say I told you so.
-You don't have to.
I can't really talk right now.
Скопировать
Энн, неужели во всех бедах ты винишь меня и ни в грош не ставишь мое мнение?
Они сказали, что хотят выразить королю свое сочувствие.
И ты им поверила?
For god's sake, Annie, do you blame me so much? Respect my judgment so little?
They told me they wanted to offer the king their sympathies.
- And you believed them?
Скопировать
Ну и денёк!
Я тебе сочувствую, дружище.
Ты прав.
the same with my wife the same?
don't think I am a fool
I won't give her the dower dower?
Скопировать
- Чушь!
А из-за проигрышей сочувствуют тоже тебе! - Рандольф!
- Я не ребёнок, папа!
Rubbish!
And when I fail they say, what a tragedy for the old man.
For God-sake, Randolph!
Скопировать
"Сочувствие" от матери Терезы!
"Сочувствие"!
У Ганди никогда не было "Ганди джинсов"...
"Compassion" by Mother Teresa.
"I smell, because I care. Compassion"!
Gandhi never had "Gandhi Jeans"...
Скопировать
Но у меня был более серьезный повод для возвращения.
Мое сочувствие в связи с вашими проблемами.
Я не нуждаюсь в твоем сочувствии.
That was all the more reason for me to return.
My sympathies for the unpleasant task that fell to you.
I don't need your sympathy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сочувствующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сочувствующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение