Перевод "спячка" на английский

Русский
English
0 / 30
спячкаlethargy sleepiness hibernation
Произношение спячка

спячка – 30 результатов перевода

Щас лучше всего в теплую кроватку.
Ладно, все, идём домой, маленькая спячка.
Ладно-ладно?
Bedways is rightways now.
So best we go homeways and get a bit of spatchka.
Right, right?
Скопировать
Я недавно видел облик самого зла.
этой страшной силой, которая из-за моей вины расползётся по всему свету, которая три тысячи лет была в спячке
Многие говорят, что я спятил.
I alone have looked into the face of evil.
I alone possess the knowledge of how to combat this terrible force... which I stand guilty of unleashing upon the world... 3000 years ahead of its appointed time.
Some people even say that I am mad.
Скопировать
И как-то сразу что его беспокоило.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
All at once... Wahb knew he'd found the cure for what ailed him.
He just needed a good long winter's nap.
there already happened to be one resident here- a pack rat that had staked himself... a little quarter section. Not far away was a pair of wol verines... that had been apartment hunting. This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
Скопировать
Это ничто для нас.
Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации.
Убейте этих людей!
This means nothing to us.
We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded.
Kill these humans.
Скопировать
Нет другого выхода.
Механизм спячки не исправен.
Один из нас должен остаться.
There's no way out.
The re-hibernation mechanism is defective.
One of us must remain.
Скопировать
И что вы здесь делаете?
Я пытаюсь узнать как работает спячка.
Я должен знать, если мы собираемся оживить их снова.
And just what do you think you're doing down here?
I'm trying to find out how this hibernation unit works.
I must know if we're gonna revive them again.
Скопировать
Тот, кто останется, умрет.
Достаточно энергии для спячки?
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
The one who remains here will die.
Is sufficient power stored in the hibernation unit?
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
Скопировать
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
Она была очень старой медведицей.
These stories were told to me by an assortment of men- the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear 'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
The two cubs had been born during winter hibernation.
NARRATOR: She was a very old grizzly.
Скопировать
Что они делают?
Они пытаются привести в себя Силурианца после одного из видов глубокой "спячки"..
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
What are they doing?
They're trying to revive a Silurian from some sort of deep hibernation.
Maybe that explains the power losses in the research centre.
Скопировать
И ты полагаешь, что эти Силурианцы ответсвенны за потери электроэнергии?
Некоторые из них все еще находятся в "спячке".
Остальные используют энергию, чтобы возвратить их к жизни.
And are you suggesting that these Silurians are responsible for the power losses?
Some of them are still in hibernation.
The others use the power to bring them back to life.
Скопировать
Я не принимаю этот мир. Категорически.
Сейчас я в спячке - как сурок.
- И ты называешь это "смелостью'"?
I do not accept the world as it is.
I hibernate like a groundhog.
- And you call that " brave "?
Скопировать
Ты нервничаешь, мой мальчик?
Не беспокойся, мамочка, я спокоен, как буддистский медведь в зимней спячке.
Ну, в этом я не сомневаюсь.
Feeling nervous, my son?
Don't worry, mother! I'm as calm as a buddhist bear during hiberantion.
I don't doubt that.
Скопировать
Мой зад уснул!
Никогда не знал, что зад впадает в спячку.
Он весь затек, к черту!
My ass just fell asleep.
I didn´t even know an ass could fall asleep!
It´s all tingly and shit!
Скопировать
- Нет.
За тысячелетие спячки он стал слишком могущественным.
- Значит, даже если мы прорвемся через фрактальное ядро...
No.
It has become too powerful during its millennia of dormancy
So even if we lead it through the fractal core -
Скопировать
Разрази меня гром! - Камера любит тебя.
Не думала, что фанаты ежегодников выйдут из спячки до весны.
- Это для моей частной коллекции.
- The camera loves you.
I didn't think yearbook nerds came out of hibernation till spring.
- It's for my private collection.
Скопировать
Нет, конечно, нет.
Смотри, кто проснулся от спячки.
К нам гости.
Of course not!
Look who woke up from her nap.
Crooks at 30 yards and closing.
Скопировать
Зима жестоко убивает осень, и мир распадается на части.
Выкапывает себе неглубокую могилу и ложится в спячку, только чтобы возродиться вновь.
Подобным же образом наши души пробудятся, чтобы вновь стать зерном для мельничных жерновов.
Winter slaughters autumn. And the world disintegrates.
Digs itself a shallow grave. And relinquishes itself to slumber, only to reappear.
In the same way, our souls must be recalled. To become grist for the mill once again.
Скопировать
Нет. Мы лишь успешно изолировали Пеш'тал границами колонии.
Вирус впал в спячку и не поддавался анализу.
Но эпидемия больше не возвращалась.
No, our only success was isolating Pesh'tal to the colony.
The virus became dormant, and defied analysis.
But it never recurred.
Скопировать
О, здорово.
Ну, может, один уцелел и находится в спячке, а?
В любую минуту готов проснуться и впасть в неописуемую ярость.
Oh, dear.
Well, perhaps there's one hibernating.
Ready to awaken and embark on a grisly rampage.
Скопировать
Присоединяйся в создании совершенства к нашей программе!
Проснись от спячки!
Алло?
Join us, ,in creating ex cellence, Juice,
Be ex cited! Be, be ex cited!
hello?
Скопировать
Давай сюда!
Проснись от спячки!
30 ДНЕЙ, КОТОРЫЕ ИЗМЕНЯТ ВАШУ ЖИЗНЬ!
Come here!
Be ex cited!
Be, be ex cited!
Скопировать
- Я предполагаю, что в следствие неких генетических мутаций Тумс способен сжимать и вытягивать свое тело, чтобы проникать к своим жертвам.
Таким образом, он может вынимать печень, что позволяет ему пережить 30-летний период спячки.
Ему нужна еще одна жертва, чтобы завершить цикл.
- Perhaps through a genetic mutation,
Eugene Tooms is capable of elongating his body to access victims so he may extract the livers which provide sustenance for the hibernation period of 30 years.
- He needs one more victim.
Скопировать
- Он строит себе гнездо.
Для 30-летней спячки.
- Куда он мог уйти?
He's building his nest.
- 30-year hibernation.
- Where would he go?
Скопировать
С тех пор, как она ушла, квартира бутдо опустела.
Всё как будто погрузилось в зимнюю спячку.
Ты потерял в весе, знаешь об этом?
Ever since she's left. everything in the house has become very sad. Every night.
I'll have too woo them too bed.
Do you realize that you've lost a lot of weight?
Скопировать
они в безопасности пока их не раскрыли, чгобы выжить, они нас усыпляют,
-Мы находимся в спячке...
-Пошел ты в баню...
Theyare safe as long as theyare not discovered, Thatis theirmethod ofsurvival, Keep us asleep, Keep us selfiish,
- Keep us sedated,
- Blow it out ofyour ass.
Скопировать
Христос ходил по воде - комары тоже ходят.
Муравьи и пауки могут сотни лет находиться в спячке.
Внутри какого-нибудь минерала, например. Сотни лет! А если их освободить, они проснутся.
Christ walked on water, just like a mosquito.
The resurrection concept is not foreign to ants, or to spiders.
They could survive inside a rock for hundreds of years... until someone comes along and sets them free.
Скопировать
Как ты?
Думаю, мы с вами доказали,.. ...большинство функций мозга находится в спячке.
Экстрасенсорный талант, не обязательно спящая функция, Джоб.
- How you doing?
- I've synergized a tremendous amount of data and you and I have proven, that most functions of the brain are simply lying dormant, waiting to be awakened.
Esp talent isn't necessarily a dormant function, jobe...
Скопировать
- Не дрейфь. "В 4 часа".
Далее мы рассмотрим, как животные впадают в спячку и как переходят от спячки к нормальному жизненному
Не вставайте!
-Relax ...at 4 o'clock.
Next, we'll see how animals live at a slower pace and how they make the transition from a slow pace to a normal one.
Keep quiet.
Скопировать
Шлёпните печать.
Раз пошла такая спячка, может мы свет погасим?
Только я не знаю, где...
Shlёpnite pechatь.
Once went to a sleep, we can put out the light?
But I do not know where ...
Скопировать
Да, он жив.
И в превосходной спячке.
Он твой, охотник за головами.
Yes, he's alive.
And in perfect hibernation.
He's all yours, bounty hunter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спячка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спячка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение