Перевод "стартовый" на английский
Произношение стартовый
стартовый – 30 результатов перевода
А я буду оспаривать умысел.
- Ну тогда это возвращает нас на стартовую клетку.
- Ползвоните мне, когда что-нибудь найдете.
I would argue intent.
Well, that puts us back at square one.
Call me when you get something.
Скопировать
Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку.
На этой стартовой площадке мы видим результат большой коллективной работы.
Это живая иллюстрация великого принципа - только коллективным трудом...
Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site.
Here on the launch site the result of the great... community work is demonstrated.
If you want an example to emphasize the famous word: everyone supplies quality to everyone... - There he is!
Скопировать
Что случилось?
Мои партнёры и я пытаемся обезопасить стартовый капитал для небольшой компьютерной конторы.
Мы пробовали способ с привлечённым капиталом но с тех пор, как интернет-компании, доткомы, полопались как пузыри...
What happened?
My partners and I are trying to secure start-up capital for a small tech company.
We tried the venture capitalist route, but since the bubble burst on dot coms...
Скопировать
Том и Тео думали, что это сделает огромную рекламу фильму.
- Это стартовый пистолет.
- Я знаю.
Tom and Theo thought that the film would be a hit off the back of it.
- This is a starter pistol.
- I know.
Скопировать
- Его нашли в банкетном зале.
- Ещё один стартовый пистолет?
- Нет, автоматический.
- They found it in the ballroom.
- Another starting pistol? - No.
It's an automatic.
Скопировать
- Он стреляет только холостыми.
Если ты стрелял из стартового пистолета,.. ...как ты объяснишь, что Барнаби сейчас в больнице борется
Я только знаю, что такой был план.
- It only fires blanks. - I know.
Then if you shot him with a starter pistol, perhaps you could explain to me... how Barnaby is lying in a hospital bed fighting for his life.
All I know is that that was the plan.
Скопировать
Я только знаю, что такой был план.
Потому мне и дали стартовый пистолет.
- Вам туда нельзя, извините.
All I know is that that was the plan.
That's why I was given the starter pistol.
- You can't go in there, love. Sorry.
Скопировать
Меня Никсы мало интересуют.
Заинтересуют, когда я выберу тебя в стартовый состав.
Ты это сделаешь?
I don't really care about the Knicks.
You will when I pick you as starting forward.
You would do that?
Скопировать
Кайл, что проходит через умы пилотов прямо сейчас?
Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что
Нет вопросов, что ставки высоки. Победитель получает прибыльный контракт с проектом исследования глубокого космоса от Тех Кон, в то время, как что-нибудь еще, означает массивный долг и резкий вкус горького поражения.
Coyle, what's going through the pilots' minds right now?
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. There's no question the stakes are high.
The winner receives a lucrative contract with Tech Con's deep-space-exploration project, while anything else means massive debt and the acrid taste of bitter defeat.
Скопировать
Владелец трущоб разделил страховку с нами.
Использовал свой кусок как стартовый капитал.
А остальное история.
The slum lord splits the insurance payment with us.
Lionel uses his cut for his first start-up.
And the rest is history.
Скопировать
Да замолчи - ты ничего не понимаешь.
Я понимаю, что это небольшой стартовый капитал.
Для того, что б купить маленькое кафе где-нибудь в провинции.
Oh shut up, you understand nothing.
Yes, I understand. It might be the first installment.
We could buy a cafe somewhere, in the country...
Скопировать
Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
Лошади седьмого забега подходят к стартовой черте.
- Славный денёк.
The horses are now on the track for the seventh race, the $100,000-added Lansdowne Stakes, at one mile.
The horses are approaching the starting gate for the seventh race.
- Sure is a nice day, ain't it?
Скопировать
Лошади седьмого забега выходят на старт. Гонка на одну милю, приз Лэнсдауна - сто тысяч долларов.
Лошади седьмого забега подходят к стартовой черте.
Эй.
The horses are now on the track for the seventh race, the $100,000-added Lansdowne Stakes, at one mile.
The horses are approaching the starting gate for the seventh race.
Hey!
Скопировать
Я думаю, мы меняем курс.
Управление стартовым двигателем не работает.
Я не могу обойти её.
I think we're changing course.
The steering boosters won't fire!
I can't get her round.
Скопировать
Так тихо, как на кладбище.
А по мне, так это стартовая площадка.
Хмм...
Well, it's so quiet, it could be a graveyard.
Well, more like a launching pad to me.
Mmm...
Скопировать
ЙОСИФ СТАЛИН
Стартовая бригада - по местам!
Ракета N 128 исчезла!
JOSEPH STALIN
The Lift-off Brigade - take your places!
The rocket # 128 has disappeared!
Скопировать
Пусть даже он получил ее целиком авансом, однако...
Это письмо - идеальная стартовая точка для полиции.
Вы должны сообщить в полицию.
Even if he has already got it back through all the advances, but...
This letter is the best starting point for the police.
You have to inform the police.
Скопировать
Должно быть, вы очень уверены в себе!
Мы уже видели, что ракета располагается на стартовой площадке,...и это нас даже как-то шокировало.
Ну, тогда вы должны были заметить и то, что ядерной боеголовки на ней нет.
You must be pretty sure of yourself.
We saw the missile already in positioning. It was quite a shock.
Then you must have also noticed that the actual warhead was not in place.
Скопировать
Я люблю тебя.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено
Всем занять места. Освободить трассу.
I love you!
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
On the ready places, please.
Скопировать
Так точно, сэр.
Сэр, учитывая свойства электромагнитного поля спутника, я бы рекомендовал схему поиска со стартовой точкой
Полярной зоной?
Aye, sir.
Sir, given the EM field properties of this moon I recommend a search pattern beginning in the southern polar region.
The polar region?
Скопировать
Г-н Томас, если петля времени уже произходит, все возвращалось бы к одному начальному пункту.
Ваша память тоже вернулась бы обратно к стартовому пункту, как у всех остальных во Вселенне.
Факт, что по вашему мнению вы помните что-то, потверждает, что это не случилось.
Mr. Thomas, if the bounce were to happen, everything would loop back to a starting point.
Your memmory would also be reset along with the rest of the Universe.
The fact that you think you remember it means it hasn't happened.
Скопировать
В следующий четверг он настоял на том, чтобы мы все вместе пошли в кино. На "Велосипедиста".
Затем мы бы обсудили картину, и это было бы стартовой точкой, для нашего фильмы "Дом пауков."
"Велосипедиста" показывали в кинотеатре неподалёку от нашего дома, Но он хотел, чтобы мы посмотрели его в "Республике", которая находилась довольно далеко.
The following Thursday, he insisted that we all go to the movies together to see The Cyclist.
Then we'd discuss the film as a starting point for our film, "The House of the Spider."
The Cyclist was showing at a theater near our house, but he wanted us to see it at the Republic, which was quite a ways from our house.
Скопировать
- Какого пистолета?
- Пропал стартовый пистолет.
Я о нём совсем забыл.
What gun?
The starter pistol is missing.
I'd completely forgotten it.
Скопировать
"FastCo Funny Car".
Давайте посмотрим, кто у нас на стартовой линии.
Кажется, будет по-настоящему жарко.
of the FastCo Funny Car Challenge of the Champions.
Let's see who we've got down at the starting line.
It is going to be a scorcher.
Скопировать
Да, вы моете выкупить его на аукционе.
Стартовая цена - 100000 долларов.
- Это очень интересно, удачи вам.
You can buy it back.
Bidding will start at $100,000. Do I hear 100?
This is the exciting part.
Скопировать
- Станислав?
Такие же странные ветки я видела вчера на нашей стартовой площадке.
Покажите.
Stanislav? No.
I saw these strange branches yesterday, on the landing area.
Show me.
Скопировать
Флорентийская бронза.
Стартовая цена 140 тысяч долларов.
1 40 тысяч... 160 тысяч... 200... 20... 40...
A fine example of Florentine bronze.
Who will start at $140,000?
140,000 ... 160,000 ... 200 ... 20 ... 40 ...
Скопировать
'
' - и после того ужасного пожара... на стартовой площадке во время очередной проверки...
- который убил американских астронавтов Гаса Грисома...
- We got a short!
- And after that sudden, horrible fire... on the launchpad during a routine test...
- that killed astronauts Gus Grissom... - Fire in the cockpit!
Скопировать
Ѕанку со штаб-квартирой в 'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр€ на то, что 80% его акций должно было находитьс€ во владении частных инвесторов, а 20% передано правительству —Ўј.
правительство к управлению банком. ќно лишь было должно предоставить держател€м 80% уставного фонда стартовый
ак и в случае с —евероамериканским банком и с Ѕанком јнглии до него, акционеры так и не оплатили полностью свои акции!
Here we are in front of the first Bank of the United States in Philadelphia. The Bank was given a monopoly on printing U.S. currency even though 80% of its stock would be held by private investors.
The other 20% would be purchased by the U.S. Government but the reason was not to give the government a piece of the action, it was to provide the capital for the other 80% owners.
As with the old bank of North America and the Bank of England before that, the stockholders never paid the full amount for their shares.
Скопировать
Если ты не восстановишься на 100%, люди будут говорить:
"Пикколо в стартовом составе по стечению обстоятельств.
Счастливый случай". Я не хочу этого.
Unless you come back 100 percent people are gonna say:
"Piccolo got in on a pass.
Lucky break." I don't want it like that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стартовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стартовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение