Перевод "стервозный" на английский
Произношение стервозный
стервозный – 30 результатов перевода
Мисс Рэтчед - одна из лучших сестер в нашем учреждении.
Не хочу быть грубым, но она просто... стервозная сука, понимаете, док?
Почему это?
Miss Ratched is one of the finest nurses we've got in this institution.
Well, I don't want to break up the meeting or nothing, but she's something of a cunt, ain't she, Doc?
How do you mean that?
Скопировать
- Что!
- Вы всегда такая стервозная штучка?
- "Стервозная"?
- What!
- Are you always such a bitchy thing?
- "Bitchy"?
Скопировать
- Вы всегда такая стервозная штучка?
- "Стервозная"?
- Оскорбляете Талмуд, оскорбляете меня!
- Are you always such a bitchy thing?
- "Bitchy"?
- Insulting the Talmud, insulting me!
Скопировать
- Оскорбляете Талмуд, оскорбляете меня!
- Раввин называет кого-либо стервозной?
- Я собираюсь просить вас уйти.
- Insulting the Talmud, insulting me!
- A rabbi calls somebody bitchy?
- I'm going to ask you to leave.
Скопировать
- Я собираюсь просить вас уйти.
Бог не любит стервозных?
- Убирайтесь.
- I'm going to ask you to leave.
- God has no love for the bitchy?
- Get out.
Скопировать
Ну, я точно знаю одно.
Здесь определённо есть кто-то стервознее, чем я.
О, тебе лучше не иметь ввиду меня.
Well, I know one thing's for sure.
There's definitely someone bitchier than me.
Oh, you better not mean me.
Скопировать
Я Скарлетт!
Хотя до её стервозности мне далеко.
А вас как зовут?
My name's Scarlett.
Named after Scarlett O'Hara, but much less trouble.
– What's your name?
Скопировать
Просто не хочу, чтобы он достался тебе.
А почему ты так стервозна по отношению ко мне?
Да.
I just don't want you to have it.
Is there any particular reason why you're such a bitch to me?
Yes.
Скопировать
Она была идиоткой, усложнявшей всем остальным жизнь.
Ты не поверишь, сколько жутких психологических вывертов было у этой стервозной черепахи.
Всё должно быть разложено по аккуратным коробочкам с голубенькими ленточками.
She was an idiot who made everyone else's life complicated.
You wouldn't believe the beautiful psychological heirIooms... ... thissnappingturtlehandeddown .
Everything's gotta be in a neat little box... ... witha littlebluebow onit.
Скопировать
Давай займём твоих гостей.
Пусть они увидят стервозную деревенщину на шпильках.
Мои гости в урне.
Let's go down and greet your guests.
Show them the real you. Corny as Kansas on the Fourth of July.
My guests were shredded.
Скопировать
Я права.
Ты о встрече своей стервозной сестричке не рассказала?
Эй, следи за языком.
I am right.
You didn't tell your bitch sister about this, did you?
Hey, watch your mouth.
Скопировать
Ничего.
Просто та стервозная маленькая штучка вернулась.
И с кем она судится на этот раз?
Nothing.
It's just that bitchy little thing is back.
Who's she suing now?
Скопировать
Я знаю, я знаю.
Я просто хотела сказать, что я стервозно себя чувствую сегодня.
Т ак что пора съесть жвачку.
No, I know that.
I just wanted you to know I'm a little jerkish today.
So, that calls for a Gummi Bear.
Скопировать
Ты просто не выглядишь так, будто работаешь в Смит энд Стивенс.
А ты выглядишь, как стервозная, скучная учительница.
Эй, для чего мы сюда пришли?
You just don't look like you work at Smyth and Stevens.
You look like a freakin' boring schoolteacher.
Hey, why'd you come here?
Скопировать
-Только технически, но вы не лучше, чем я.
Я не знаю, какой кайф вы получаете от своей стервозности но я не буду вам в этом помогать.
Это - хорошие люди.
- Yes I am. - You are technically, but you're not better than me.
I don't know what kick you get out of being such a bitch but I'm not helping you get it.
These are good people.
Скопировать
Я выбрал "Кровавый выпускной" - фильм "до 17 - со взрослыми", с морем крови и горой трупов.
Когда одной стервозной блондинке отрубили голову, я был в восторге.
После кино мы купили пиццы и поехали к тренеру домой.
I picked "Blood Prom," an R-rated slasher flick... with tons of cool gore and murders in it.
When this one really annoying blonde chick... got her head chopped off, I cheered.
After the movie, we we picked up a pizza... and headed back to Coach's.
Скопировать
Еда уже остыла.
Ты всё больше походишь на старую стервозную бабу.
Спасибо за комплимент.
- You're late. Dinner's cold.
I struggle from dusk till dawn, drowning in criminals, and what awaits me at home?
A sour old bitch. Thank you.
Скопировать
Ты пытаешься вернуться обратно в группу поддержки, не должна ли ты быть с ней вежливой?
Стервозность это единственный язык, который понимают чирлидершы.
Эти плохие девочки, они должны быть наказаны, и они это знают.
You're trying to get back on the cheerleading squad; shouldn't you be nice to her?
Bitchiness is the only language cheerleaders understand.
These are bad girls, they need to be punished, and they know it.
Скопировать
Я - Дженна Ринк, преуспевающий редактор.
Я - стервозная баба.
Говори!
I am Jenna Rink, bigtime magazine editor.
I'm a toυgh bitch.
-Say it.
Скопировать
Говори!
Я - стервозная баба.
И я войду в кабинет, не подавая виду.
-Say it.
-l am a toυgh bitch.
I'm gonna Walk into that office' I won't let anyone know I'm hung-over.
Скопировать
Честное слово, я лучше умру.
Лучше умереть, чем жить как ты, стервозным батутом.
Да что ты понимаешь...
I mean it. I would rather die.
It's better to die than to live like you, a bitchy trampoline.
Oh, well, what do you know?
Скопировать
Я что, по-твоему, из денег сделана?
Да, из денег и стервозности.
Кому десерт?
- What, do you think I'm made of money?
- Yes.
Who wants dessert?
Скопировать
Для Мортимера она была в самый раз.
Слишком уж стервозная.
- Ну, спасибо.
She went for Mortimer.
It's not as if she's fussy.
- Thank you very much.
Скопировать
Да, я была немного удивлена.
Я имею в виду твою стервозность, это же твой хлеб с маслом.
Знаешь, у меня была липовая справка о беременности в рукаве, и я даже не использовала ее.
Yeah, I was a little surprised.
I mean, the bitchy stuff is your bread and butter.
You know, I had fake pregnancy right up my sleeve, and I didn't even use it.
Скопировать
Я ненавидела Марту.
Она была стервозной дрянью .
В день ее смерти, этот мир стал лучше.
I hated Martha.
She was a wretched pig of a woman.
The day she died, this world became a better place.
Скопировать
Что произошло... Турк полная задница!
Потом играли в пул, и я стала вести себя немного стервозно по отношению к одному из официантов.
Да кому какая разница?
- What happened is, Turk is an ass.
We stopped off at this bar and I got bitchy with one of the waitresses.
Who cares, right? I mean, who cares?
Скопировать
Если она пока не готова, то она ещё не готова.
Хотя, если мне не изменяет память, Холли чем дольше ты живёшь без секса, тем злее и стервознее ты становишься
- Зануда.
If she's not ready, she's not ready.
Although if memory serves me correctly, Holly the longer you go without sex, the meaner and bitchier you get.
- Eat me.
Скопировать
Да что с тобою такое?
В последнее время Анжела стала стервознее обычного, а мы устраиваем вечеринку.
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала.
What is wrong with you?
Angela is worse than usual lately, and we have a party to throw.
So I googled "how to deal with difficult people," and I got all of this.
Скопировать
Держите его в изоляторе.
Следите, чтобы он не подхватил синдром "острой стервозности" от какой-нибудь медсестры.
Сделайте УЗИ и анализ культур крови.
Keep him in the isolation room, see if he doesn't pick up
Extreme bitch syndrome from one of the nurses.
Run the ultrasound and the blood cultures.
Скопировать
Он назвал меня в честь жены Зевса, у Зевса была куча жен, но Джуно была самой целомудренной.
Она была безумно красива, и немного стервозна, как Даяна Рос.
Тогда оно определенно тебе подходит.
He decided to name me after Zeus's wife, Zeus had tons of lays, but I'm pretty sure Juno was his only wife.
She was supposed to be really beautiful but really mean. Like Diana Ross.
That suits you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стервозный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стервозный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
