Перевод "стервятник" на английский
стервятник
→
Egyptian vulture
carrion crow
Произношение стервятник
стервятник – 30 результатов перевода
За большие пальцы подвешу!
Стервятник!
Я тебя убью!
I'll hang you up by your thumbs! You pig!
You vulture!
I'll kill you!
Скопировать
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
кровь порождает кровь, как пес порождает пса.
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
That blood begets more blood as dog begets dog.
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
But the voice I heard today on the hill said: "Love your enemy. Do good to those who despitefully use you."
Скопировать
Проскачешь 200 миль до красных камней.
Пересекаешь Каньон Стервятников, где океан, вот тут.
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
- You ride 200 miles to the red rocks.
Take Vulture Canyon to the ocean, right here.
When you get to the coast, the treasure is near.
Скопировать
Даже голоса птиц звучали незнакомо.
Похоже я видела стервятников.
Стервятники.
Even the birds sound strangely unfamiliar.
It seems I'm seeing... vultures.
Vultures.
Скопировать
Похоже я видела стервятников.
Стервятники.
Да ладно. Этого не может быть!
It seems I'm seeing... vultures.
Vultures.
Come on... it can't be!
Скопировать
Да ладно. Этого не может быть!
В этой долине нет стервятников.
А эти цветы... Эти растения безжизненны.
Come on... it can't be!
There are no vultures in this valley.
And these flowers... these plants are so full of life.
Скопировать
Время идёт медленно и днём и ночью.
Когда темно, ты можешь слышать крики стервятников, стук смерти в твоё окно.
Как долго планируешь здесь остаться?
Time is passing slowly by day or night.
When it's dark, you can hear the vultures' wings' macabre tap against the windows.
How long are you planning on staying here?
Скопировать
Нельзя выйти вчера вернулись в Гдыню 3 польские подводные лодки:
Рысь, Дикая кошка, Стервятник, и учебный корабль Дар Приморья.
На нем прибыла группа репатриантов, в основном женщины из Равенсбрюка.
Three Polish submarines returned to Gdynia yesterday... the Rys, the Zbik and the Sep and the sailing ship, Dar Pomorza.
It carried a group of repatriates, mostly women... from Ravensbruck.
Most of the crew had served on the ship before the war.
Скопировать
Да, да, да..
Я превратился в стервятника ...как они ...без образа.
Холодно... холодно...
Yes, yes, yes.
I've transformed into a vulture ...like them...with no image.
Cold...cold.
Скопировать
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Зентос ждет, как стервятник. Но только на случай, если лечение не сработает...
Да, я, э, я думаю, что дал ему правильное лечение, хм.
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient.
Zentos is waiting like a vulture, just in case the treatment doesn't work.
Yes, I think I've given him the right treatment.
Скопировать
Говорю это потому, что скоро учиню здесь полный разгром.
Перерою шкафы, выпотрошу матрацы,... как стервятник.
Весной мы провели здесь три недели.
I tell you that because I'll probably blow everything away.
Empty the wardrobes, rip the mattresses open, act like a vulture.
Last spring, we came three weeks.
Скопировать
Она сейчас там... красивая, как никогда далеко от муравьёв полна света превратившаяся в звезду.
Это стервятник.
Папа вошёл и произнёс у тебя не будет любви Манду Сарара.
She 's up there now, beautiful as ever... far from the ants... full of light... Turned into a star.
It 's a vulture.
Fathercomeandsaid You'llhavenolove ManduSarara
Скопировать
Он пнул меня в живот!
Положи это барахло на место, стервятник.
Это вещи моего дяди!
He kicked my belly!
Put this stuff down, vulture.
It's my uncle's stuff!
Скопировать
Вы поторопитесь, мужики.
Немцы перебрасывают под Киёв наших старых знакомых, лучших стервятников Геринга.
- Обрадовал.
- Hurry up, men.
The Germans are transferring our old acquaintances to the Kiev area. I mean Goring's best carrion crows.
Thanks for good news.
Скопировать
Мы не можем просто оставить его.
Или ты разводишь стервятников в своей секретной лаборатории?
Не время для грубости, Адам.
We can't just leave it.
Or are you breeding vultures in that secret lab of yours, hmm?
This is no time for discourtesy, Adam.
Скопировать
И построят автопарковки.
Капиталистические стервятники!
Долой толстосумов!
And put up a parking lot.
Capitalist vultures!
Off the fat cats!
Скопировать
Это лучший репортаж года для меня и для тебя.
Посмотри на этих стервятников, слетевшихся на берег в поисках трупов.
Что тебе принести: руку или ногу...?
This is the best story in the year for me, and probably for you.
If you can see all the vultures out there that have flocked to the seashore to see these collective body parts.
If you want a body part, l`ll get a gaff--
Скопировать
Сфера личного ущерба пользуется дурной репутацией.
Нас называют охотниками за "скорой", стервятниками, хищниками, питающимися несчастьями других.
Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов?
Personal injury law has a bad reputation.
They call us ambulance chasers, bottom feeders, vultures preying on the misfortunes of others.
If that's true, why do I lie awake worrying about my clients?
Скопировать
Тебе бы поосторожнее надо.
Тут полно стервятников, они твои кости еще до утра обглодают.
Ёбаная шлюха.
You'd better be careful.
Plenty of vultures out here that'll pick your bones clean before morning.
- You fucking whore. - Hee hee hee.
Скопировать
Ё- моё!
Глянь-ка, червяки и личинки - земляные стервятники.
- Да уж, прекраааасно если я скину туда это яблоко?
Oh, man!
Would you look... at all those maggots and larva! Scavengers of the earth!
What would happen, I wonder... - Nice. if I were to throw this apple inside?
Скопировать
Осторожней.
Этот стервятник склюёт мне голову!
Помогите!
Ow, ow.
Holy crap! The vultures are eating my head!
Help!
Скопировать
Ты ведь бросил меня с этими палочками на верную смерть, совершенно одного.
Только я и эти чёртовы стервятники.
А ты очень скрытный.
I laugh about it. I'm not angry at you. You just left me there with chopsticks to die.
Roy, all by his lonesome. Just me and the buzzards picking 'at my head.
You're a very silent man, aren't you?
Скопировать
Когда я найду Итана, я смогу разобраться с этим так, что Баффи даже не узнает, что со мной что-то происходило.
Хорошо, это - гигантский стервятник.
Я бы упомянул, если бы это был гигантский стервятник.
When I find Ethan I can clear all this up without Buffy ever having to find out.
OK, that's a giant vulture.
I'd have mentioned if it was a giant vulture.
Скопировать
Хорошо, это - гигантский стервятник.
Я бы упомянул, если бы это был гигантский стервятник.
Баффи, даже если мы выясним какой демон схватил Джайлза, как мы его найдем?
OK, that's a giant vulture.
I'd have mentioned if it was a giant vulture.
Buffy, even if we figure out what kind of demon got Giles, how are we gonna find it?
Скопировать
!
Как только она улыбнется этим стервятникам, можно считать, что мы ее потеряли.
Думаешь, она вернется к нам после всех этих качков и чирлидерш?
The minute she starts getting with that crowd,
We'll never see her again.
You think she'll hang out with us After hanging out with all those jocks and cheerleaders?
Скопировать
Они говорили с тобой?
Нет, они как стервятники, пока просто наблюдают.
Чёрт побери Маркофа и "Нью-Йорк Таймс". Вот в чём дело.
They talk to you?
No, they're like vultures. They're watching.
Fucking Markoff and "The Times" is what this is about.
Скопировать
Этот человек безобиден, что он вам сделал? Он только ошибался, думая, что так важен.
Но чтобы удовлетворить вас, стервятники, Я велю его высечь!
Распни его! Распни его!
(sing) Oh, why does He upset you He's just misguided Thinks He's important (sing)
(sing) But to keep you vultures happy I shall flog Him (sing)
(sing) Crucify Him crucify Him, crucify Him crucify Him, crucify Him (sing)
Скопировать
Смотри.
3а мной прилетели стервятники.
Тем лучше.
Look!
The vultures are coming to get me.
Perfect!
Скопировать
Они вернулись...
стервятники.
Жди здесь.
They back again...
the vultures.
Hold this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стервятник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стервятник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
