Перевод "стервятник" на английский

Русский
English
0 / 30
стервятникEgyptian vulture carrion crow
Произношение стервятник

стервятник – 30 результатов перевода

В правоохранительных органах сарахную вату называют "смертельнейшая сладость".
Стервятники.
У нас там проблема на конкурсе "держись за твердыню".
In law enforcement, we call cotton candy "the deadliest snack".
Vultures.
We got a problem over at the "hang on a hardbody" contest.
Скопировать
Раксакорикофаллапаториса.
Изгнанная семья Слизинов - стервятники, похитители технологий.
-Что?
Raxacoricofallapatorius.
The outcast Slitheen Family are scavengers, thieves of technology, known to infiltrate low-tech planets by hiding in the skins of the dominant native species.
Slitheen in Downing Street.
Скопировать
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Когда они вернулись, над скалой кружились стервятники.
Трупы исчезли.
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
"Upon return, vultures were seen at the rock, "but upon inspection,
"the bodies had been removed by persons unknown.
Скопировать
Когда мы с Джонни так, блядь, решим!
И неча торчать у двери Эла как стервятникам. Не поможет.
Блядь, Эл прилёг уже с восходом солнца.
Well, we're gonna open when me and Johnny fucking say so!
And you three, hovering around like buzzards outside Al's door, will not hasten the situation.
It was fucking sun up before Al called it quits.
Скопировать
Пусть ваш разум вначале хорошенько отточит предлагаемую перспективу.
Сейчас он кружит как стервятник возле завтракающего мужчины.
Фарнум, владелец отеля.
Let's let your mind ripen and mature the possibility first.
The creature I saw outside our place last night, who you said is the camp's mayor, now perches like a vulture over that man at breakfast.
Farnum. He owns the hotel.
Скопировать
Дайте Даффи.
- Уолтер, я назову мэра стервятником?
- Валяй. - Надеюсь, его уволят.
Hello! Give me Duffy.
-Can I call the mayor a bird of prey? -Call him anything you like.
How about the time he had his house painted by the fire department?
Скопировать
Это опасное место, полное стервятников.
- Стервятники повсюду.
Спасибо!
This is a dangerous place. Full of vultures.
- Vultures everywhere.
Thanks for everything.
Скопировать
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
В этом месте полно стервятников.
Они везде и всюду, везде и всюду.
I beg of you, monsieur, watch yourself. Be on guard.
This place is full of vultures.
Vultures everywhere. Everywhere!
Скопировать
Я должен вас предупредить.
Это опасное место, полное стервятников.
- Стервятники повсюду.
I have to warn you, sir.
This is a dangerous place. Full of vultures.
- Vultures everywhere.
Скопировать
-Этот парень даже не входит в наш круг знакомых.
Он, конечно кружился вокруг него, как стервятник, но в сам круг он не входит.
Нет, но он бежит к нам с вызывающей тревогу скоростью.
-He's not even in our social circle.
He circled around it like a vulture, but he's not actually in the circle.
No, but he is running towards us with alarming speed.
Скопировать
Что это?
Стервятник.
Они уже кружат.
(imitates bird) What's that?
It's a vulture.
They're already circling.
Скопировать
Мы - фрики, но мы не такие фрики. Сиди!
Лежит на земле, его язык просто свисает изо рта, стервятники кружат над его головой.
О, старик. Тебя определённо за это изобьют.
We're freaks, but not those kinds of freaks.
Lying on the ground, tongue out of his mouth, vultures flying over his head and goes to the farmer, "They're just about to land."
Oh, man, you're definitely gonna get punched for that.
Скопировать
Да, след останется
Смотри, стервятники!
Ну, сыграем ещё разок?
That's going to leave a mark.
Look, Timon, buzzards.
What do you say, one more round?
Скопировать
- Он примет тебя.
Ты мне скажешь, что он в порядке, и я отгоню стервятников.
Эй, Лиза!
- He'll see you.
You tell me he's okay, and I'll call off the vultures.
Hey, Lisa.
Скопировать
Подожди!
Стервятники!
Стойте! Твой сын, Александр!
Wait.
Vultures.
Your son, Alexander.
Скопировать
Спроси Говарда.
Да, стервятники бы нами поживились.
Убить могли одного из нас.
Ask Howard.
The buzzard would have gotten fat on us all right.
Yeah, it might just as well have been one of us.
Скопировать
Да, я был прав.
Но может, нужно было закопать его одежду, и оставить его муравьям и стервятникам?
Стервятники!
I did right, yeah.
What I should have done, maybe, was bury his clothes... and leave him to the ants and the buzzards.
Buzzards!
Скопировать
Все должны зарабатывать себе на жизнь.
Стервятники... мы все такие, сынок.
Я не могу этого сделать.
Everybody's got to make a living.
Vultures... that's all we are, son.
I can't do it.
Скопировать
Но может, нужно было закопать его одежду, и оставить его муравьям и стервятникам?
Стервятники!
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
What I should have done, maybe, was bury his clothes... and leave him to the ants and the buzzards.
Buzzards!
If somebody saw them circling, they'd know something was dead.
Скопировать
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Убей или будь убитым - таков закон джунглей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying.
Kill or be killed... this is the law of the jungle.
Скопировать
Она должна быть жесткой, скандальной, ниже пояса.
Стервятник, сосущий жизнь из города.
Сделаешь?
It's gotta be hard, tough, below the belt.
A vulture sucking the life out of a city.
You got it?
Скопировать
Вряд ли кто-нибудь его найдет.
Все равно через неделю стервятники и муравьи покончат с ним.
Не знаю, что на меня нашло.
Ain't very likely anybody will find him.
In a week, the buzzards and the ants will have done away with him anyway.
I don't know what's getting into me.
Скопировать
Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
Стервятники его еще не нашли.
Это хорошо.
If somebody saw them circling, they'd know something was dead.
Buzzards ain't spotted him yet.
Lucky for me.
Скопировать
- Они содрали с него кожу.
- Это должно быть шакалы и стервятники.
- Но они едят только мертвых. - Конечно.
- They have left Him well clean.
- This way it must of having chacales. And vultures.
But...
Скопировать
Радек съел его.
Паршивый стервятник!
Возможно, это сделал и не Радек.
Radek ate him!
They're scavenging ghouls.
-Might not have been Rdek.
Скопировать
А в чьем обличьи предстанет сам Фавро?
С головой грифа-стервятника.
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
What sort of head will Favraux have had made for himself?
A vulture's head
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Скопировать
Очевидно, после того как инъекция была введена, нету способа торопить реакцию пациента.
Зентос ждет, как стервятник. Но только на случай, если лечение не сработает...
Да, я, э, я думаю, что дал ему правильное лечение, хм.
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient.
Zentos is waiting like a vulture, just in case the treatment doesn't work.
Yes, I think I've given him the right treatment.
Скопировать
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
За будущее, мсье.
Стервятник, вы...
Нет, нет.
To the future, Monsieur!
The vulture, you...
No. Not that.
Скопировать
Я расскажу тебе о его злодеяниях.
Стервятник.
Все, как сказал старый Пьер.
Come, I will tell you all about what he did.
Vulture.
Just as old Pierre said.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стервятник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стервятник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение