Перевод "французы" на английский

Русский
English
0 / 30
французыFrenchman the French
Произношение французы

французы – 30 результатов перевода

Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии
Ты так считаешь, Томас?
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the french even above those of england.
Is that what you think, thomas?
Скопировать
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Скопировать
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Скопировать
я уверен в этом.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
I really think you do.
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
Скопировать
Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
Скопировать
Вы уверены?
Французы платили ему пенсию.
Понимаю.
You're sure?
The french were paying him a pension.
I see.
Скопировать
Послушайте!
Вулси получал деньги от французов!
Это не я, послушайте!
Listen to me.
It's wolsey who has a pension from the french.
Not me! Listen to me! I didn't do anything!
Скопировать
Кто сказал ему?
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Who told him?
Mr. Pace. You not only spy for me, you also spy for the french.
No,it's not true!
Скопировать
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
Скопировать
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
Потому что он - не француз.
Именно.
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Because he's not french!
Right.
Скопировать
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Скопировать
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
Скопировать
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Скопировать
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Император действительно искренне хочет этого союза?
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Скопировать
Несомненно.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Of course he is.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
Скопировать
Раз вы так думаете.
Эти французы везде.
Ах, да, эти сутенеры.
For your sake.
You can always tell the french.
Oh,yes. The ponces.
Скопировать
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
. - Как настоящий француз!
И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Enchante, Madame. As beautiful as ever, like the sun.
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
And we treat you as a brother, for that is what you are. A true and loyal friend of France.
Скопировать
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Вы не особенно любите французов, сэр Томас?
Ничего не имею против них, мистер Вайатт.
Very, very happy.
Charming.
You don't like the French much, do you, Sir Thomas?
Скопировать
Ничего не имею против них, мистер Вайатт.
Просто он всегда такие... французы.
Есть письма для меня?
You don't like the French much, do you, Sir Thomas?
I don't mind them, Mr. Wyatt. It's just that they're always so very French.
Were there any letters for me?
Скопировать
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Итак, мы снова союзники с французами.
Именно. И мы официально в войне с императором.
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
And we are both officially at war with the emperor.
Скопировать
Но он не рассказывал, как вы прекрасны.
Для француза это почти преступление.
Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.
But he did not tell me how beautiful you are.
For a frenchman, that is almost a crime.
BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL
Скопировать
Для француза это почти преступление.
Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.
Разве это не преступление?
For a frenchman, that is almost a crime.
BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL
IS THAT NOT A CRIME TOO?
Скопировать
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других
Что угодно, что придумаете.
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust,are hypocrites and false friends.
Whatever you can think of.
Скопировать
Тогда вы согласитесь со мной, в том что французы лживы во всем?
На самом деле, может ли кто-нибудь сказать мне что во французах есть есть что-то, кроме лжи и лицемерия
Они когда-нибудь говорят правду?
-Then you will agree with me that the French are deceitful in everything?
In fact,can anyone here tell me that the French are anything but liars and hypocrites?
Do they ever tell the truth?
Скопировать
Коктейль из маракуйи!
"Плод страсти", как называют её французы.
Я не заказывала это.
Ah, passion fruit cocktails!
"Fruit de la passion", as the French say.
I didn't order that.
Скопировать
- Относительно Италии!
Что французы делают в Италии?
О чем еще могут быть разговоры?
With regard to Italy.
What the French are doing in Italy.
- What other regard is there?
Скопировать
- Он советует тебе заключить союз с императором, и признать Францию нашим общим врагом.
А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.
- Так ты теперь дипломат?
You know he advises you to sign a treaty with the emperor recognising France as our mutual enemy.
He also advises you not to heed everything Wolsey tells you because Wolsey is so biased for the French.
Since when are you a diplomat?
Скопировать
- Уйди.
- Забудь о французах.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Leave.
Forget about the french.
The queen's nephew's been elected. Now he's not only charles v,the king of spain, he's also the holy roman emperor!
Скопировать
- Что случилось?
- Его величество устал от союза с французами.
И, кажется, устал от твоей сестры.
What's happened?
His majesty is tiring of his french alliance.
It seems he is also tiring of your sister.
Скопировать
Вы вернулись из Парижа.
Итак, мы снова союзники с французами.
И мы официально в войне с императором.
You've come back from Paris.
So we are once more allies with the French.
- And we are both officially at war with the emperor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов французы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы французы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение