Перевод "строение" на английский
Произношение строение
строение – 30 результатов перевода
Позвольте взять фонарь.
Должен предупредить вас, эти строения небезопасны.
И тем не менее...
- Mmm. Give me that torch, will you? Thank you.
I must warn you, these buildings aren't safe.
Nevertheless...
Скопировать
Ладно, Номад, почини единицу.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
All right, Nomad, repair the unit.
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
Скопировать
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
- Есть, м-р Спок.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the force field.
Is there a structure of some sort near you?
- There is, indeed, Mr. Spock.
Скопировать
Что ж, тогда так и делайте.
Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
Огонь по приказу, цельтесь точно.
Well, that ought to do it.
Have Mr. Sulu lock all phaser banks onto the structure.
Fire on my order only and cut it fine.
Скопировать
Кроме того, нам надо разобраться с Аполлоном.
Если строение - источник его силы, я хочу знать, где он, когда мы нападем.
Кирк, конец связи.
Besides we have Apollo to deal with.
If that structure is the source of his power, I wanna know where he is when we attack it.
Kirk out.
Скопировать
С удовольствием, капитан.
Необычное строение глаз.
Можно было догадаться, что у него окажется нечто подобное.
My pleasure, captain.
Unusual eye arrangement.
I might've known he'd turn up with something like that.
Скопировать
А как же эта планета?
Поля, строения, цитадель?
Полагаю, конвенционализация.
But what about this planet?
The fields, the buildings, this citadel?
Conventionalisations, I should say.
Скопировать
Хотите сказать, что это растение, мистер Спок?
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
Растения, животные, люди.
Are you saying that this is a plant, Mr. Spock?
I'm saying that these are all multicellular castings.
The plants, the animals, the people.
Скопировать
Ночь бурнаябыла.
С того строения где ночевали мы снесло трубу.
Передают, что многие слыхали предсмертный чей-то вопль и голоса.
The night has been unruly.
Our chimneys were blown down.
And, as they say, lamentings heard in the air, strange screams of death.
Скопировать
Это смешно.
Должно быть это эхо, вызванное нетипичным строением скелета.
Звучит как?
It's quite ridiculous.
It must be an echo off an atypical bone structure.
Sounds as if what?
Скопировать
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch was spending a few days... in the high country... taking a typical Indian vacation.
Скопировать
Мы были как преступники, созванные на загадочную встречу.
Здесь, на римских бойнях, в полностью разрушенных строениях времён Пия IX,
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
we were as criminals, called to the mysterious encounter.
here, on the Roman slaughter houses, in the completely destroyed structures of the times Of piya OF THE IX,
Fellinis it wanted to trace the origin of the very severe and bloodthirsty aspects of ancient peace.
Скопировать
Поразительно.
Все его физическое строение....
- ...не человеческое.
Quite extraordinary.
His physical make-up,
- ...it's just not human.
Скопировать
И как он выглядит?
35 лет, среднее строение.
Он был одет в своего рода партизанскую боевую форму.
And what did he look like?
Thirty-fiveish, average build.
He was wearing a sort of guerilla combat suit.
Скопировать
Достаточно доказательств существования организма неизвестной природы, способного существовать благодаря эмоции страха.
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
There is sufficient precedent for existence of creature, nature unknown, which could exist on emotion of fear.
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
Working. To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense.
Скопировать
- То есть вы нашли то, что искали? - Хотелось бы, чтобы это было так.
Вкусный, хорошо выглядит, строение правильное, но с низким содержанием белка.
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
- So you found what you were looking for?
It tastes fine, it looks good, the texture's right, but it's low in protein.
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
Скопировать
- Министерство обороны США находится в Пентагоне.
Довольно необычное строение.
- И ты считаешь, что там сидят иллюминаты, так?
The U. S. DoD is in the Pentagon;
it has five sides.
So. you think IIIuminati are there, eh?
Скопировать
Кузьмич, вчера у тебя сарайчик был. Где он?
У меня много всяких строений.
- Погода хорошая.
Kuzmich, yesterday you had a shed.
Where is it? I have a lot of buildings.
- There definitely was a shed.
Скопировать
Бежим... Как можно быстрее.
Я видел строения.
Так.
Go, as fast as you can.
I see structures there.
Okay.
Скопировать
Давайте покажу.
Строение скелета вообще ни на что не похоже.
Я займусь этим.
Let me show you.
There's a skeletal structure unlike anything I've seen.
I'll have a look at it.
Скопировать
ћы те кто обеспечивает будущее нашей великой колонии.
" это мы завершили великолепное строение, мы пожнЄм плоды:
больше пищи и меньше работы дл€ каждого.
We are the ones ensuring the future of our great colony.
And when we've completed this magnificent structure, we will reap the benefits:
more food and less work for everyone.
Скопировать
Липкие ботиночки, В следующий раз я буду кучи обходить!
Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок.
Например, голубая блузка, поверх розовой... Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок. Например, голубая блузка, поверх розовой...
Sticky shoes, sticky shoes Next time I'll avoid the pile!
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
For instance, a sheer navy blouse over a pink...
Скопировать
Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок.
Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок.
Я очень рад, что мы пришли.
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
For instance, a sheer navy blouse over a pink...
I'm really glad we came.
Скопировать
Посмотри, не ваше?
Наш посолиднее был, и строения там вокруг. Будем искать.
Это явно не ваше.
And this...
Ours was a bit more respectable, and more buildings around it.
We'll keep looking.
Скопировать
Ужин?
...расположенные в высотных строениях, а также в жилых домах... описаны рядом...
Эй, Сэнти. Это фуфло?
Negro, please.
There's got to be someway to make them turn on the faucet. Come on, Jimmy. You're the smartest boy in the room.
You come up with something in this broke-ass city.
Скопировать
Это невероятно.
То есть, мы же могли только гадать о реальном виде и строение атома.
А то, что четыре совершенно разных расы выбрали изобразить их визуально практически также.
This is incredible.
I mean we have only been able to speculate on the actual appearance and structure of an atom.
The fact that four completely alien races chose to represent it in an almost identical way.
Скопировать
Показания сенсоров обрывочны.
Я засёк около 80 000 гуманоидных био-сигналов на западном континенте, несколько простых строений и технологии
Я получаю другой сигнал.
Sensor readings are sketchy.
I'm detecting about 80,000 humanoid life signs on the western continent, some rudimentary structures and technology, but no energy signature big enough to be a starship.
I'm getting another hail.
Скопировать
- Ничего, спасибо
Я изучаю строение этой небольшой ... как ты ее только что назвал?
Браво!
-Nothing, no, thank you.
I'm studying the construction of this... what did you call it just now? Buen retiro.
-Bravo!
Скопировать
Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов.
Вообще чувство анатомии, строение внутренних органов, могут дать много полезного.
Почему вы не отдаете им должного?
All of our elaborate scanners and laser scalpels-- they remove us from our subjects.
Actually feeling the anatomy, the consistency of the internal organs, it can be very instructive.
Why don't you do the honors?
Скопировать
Происходит субатомная реакция в верхних слоях атмосферы.
Отмечаю излучение из строения на поверхности луны.
Наши сенсоры могут проникнуть сквозь атмосферу?
There is a subnucleonic reaction occurring in the upper atmosphere.
It is apparently emanating from a structure on the moon's surface.
Can your sensors penetrate the atmosphere?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов строение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
