Перевод "темнеть" на английский

Русский
English
0 / 30
темнетьloom darken be visible
Произношение темнеть

темнеть – 30 результатов перевода

Дело не в ревности или обвинениях, а в том, чего ты хочешь.
И в твоих мечтах... ..тем нет меня, и там нет Кейти.
Твоя жизнь уже не здесь.
It's not about jealousy or blame, it's about what you want.
And in your fantasy there is no me, and there's no Katie. - That's not true. How many people at uni know you've got a daughter?
Your life's out there now.
Скопировать
Пока нормально.
Но загар будет темнеть в течение четырех часов.
И насколько он будет темным?
Not that bad yet.
But it gets darker for the next four hours.
So how dark will it get?
Скопировать
СТРЗННО, ЧТО ТЫ НИЧЕГО не ВИДИШЬ.
Начинает темнеть.
Еще эабпудимся.
Weird that you don't see anything.
It's getting dark.
We'll get lost.
Скопировать
В ней приведено очень мало женских черт.
Начинает темнеть.
Еще забпудимся.
Her feminine side is quite vaguely depicted.
It's getting dark.
We might get lost.
Скопировать
- Возьми назад, пока не поздно.
Ах, как поздно темнеть стало.
Нюр, вылезай!
- I did.
It gets dark so late now.
Nyura, come on out!
Скопировать
Тогда я поворачиваюсь и иду ему навстречу
Но к концу дня солнце садится все ниже и начинает быстро темнеть И его лица больше нет, И больше нет
Нет ничего. и я, меня тоже там больше нет
I then turn around and go meet them
But it's too late in the afternoon, and the sun is going down, and the darkness spreads quickly and then there are no faces anymore, and then there is no sea anymore
There is nothing and I, I am no longer there
Скопировать
Идем домой.
Небо начинает темнеть.
Наступает ночь, и мы должны вернуться на место ночевки.
Let's get home.
The sky is beginning to bruise.
Night must fall, and we shall be forced to camp.
Скопировать
Вы говорите это в течение нескольких часов..
Между тем, нет возможности связаться с нашими кораблями.
Нет возможности узнать ход битвы.
You've been saying that for hours.
Meantime, there's no way of contacting our ships.
No way of knowing how the battle is progressing.
Скопировать
Как ты прижал того парня.
Начинает темнеть.
Но рассказал тебе всё.
The way you leaned on that guy.
It is starting to get dark out there.
He told you everything.
Скопировать
Мама, я провожу Арне до порта.
Возьмите с собой лампу, может начать темнеть в любую минуту.
Я пойду схожу за ней.
Mother, I'll take Arne down to the harbour.
Take the lantern along, it will start getting dark any minute.
I'll go to get it.
Скопировать
И он начинает уставать.
Скажешь, когда начнёт темнеть.
Давай. Пошёл.
And he's gettin' tired.
tell me when it gets too dark
C'mon...get going!
Скопировать
Прислуживать я ни за кем не буду.
После обеда я не остаЮсь, ...я ухожу до того, как начинает темнеть.
Я ухожу до темноты.
I don't wait on people.
I don't stay after dinner, not after it begins to get dark. I leave...
before dark comes.
Скопировать
Завтрак в 9.
После обеда я не остаЮсь, я ухожу до того, как начинает темнеть.
Я ухожу до темноты. Здесь не будет никого, если Вам понадобится помощь.
Breakfast is at nine.
I don't stay after dinner, not after it begins to get dark.
I leave before dark comes, so there won't be anyone here if you need help.
Скопировать
Старомодное или на грани?
Не может же быть одновременно и тем, и тем. - Нет.
- Ага.
Old-fashioned or edgy?
Can't really be both, can it?
- No.
Скопировать
Так и планировалось, Эйприл, клянусь, просто сначала я хотел показать Люси твой рисунок.
А потом начало темнеть, и я потерял сигнал.
И затем дети захотели пописать, и этот чувак подошёл к нам.
It was gonna happen, April, I swear, but I just wanted to show Lucy your mural first.
And then I got all turned around 'cause it started to get dark, and I lost my signal, which sucked.
And then both kids had to pee, and then this sketchy dude was walking towards us.
Скопировать
Дверь была нараспашку.
А через пару часов начнёт темнеть.
Так, успокойся.
The door was wide open.
It's gonna get dark in a couple hours.
Okay, calm down.
Скопировать
Как душа почти покидает тело.
Всё вокруг начало темнеть.
Пульс участился, а мысли стремительны, будто перед глазами пронеслась вся жизнь.
Your soul on the verge of leaving your body.
Did your vision begin to darken?
Your pulse quickened, and rapid thoughts, like... Like pictures flitting past your mind's eye.
Скопировать
Что у вас?
Начинает темнеть.
Он может прятаться в кустах.
What about on your side?
We haven't found him here yet either.
It'll get dark soon. So, he could be hiding in the bushes.
Скопировать
Папа вытащил из подвала барбекю, и они с Тедди целый день переворачивали гамбургеры.
А потом, когда стало темнеть,
Генри пришла в голову гениальная мысль разжечь костер.
Dad hauled the barbecue out of the basement and he and Teddy spent the day flipping burgers.
And when it started to get dark
Henry had the bright idea to start a bonfire.
Скопировать
Для такого, как я? ..
Скоро начнёт темнеть, надо пошевеливаться.
Я нашёл выход.
What, to a guy like me?
We're losing the light. Let's move it.
JUNIOR. I found a way out.
Скопировать
Почему?
Потому что уже поздно, начинает темнеть.
И убийца на свободе?
Why?
Cos it's late, it's getting dark.
And there's a killer on the loose?
Скопировать
Приятной поездки, полковник.
Хотя скоро начнет темнеть.
Я определенно не завидую вам на обратном пути.
A good ride, Colonel.
Although it will be getting dark soon -
I certainly don't envy you the ride back.
Скопировать
Фотка набрала 873 лайка.
А между тем нет ни одной унижающей фотки Хэйли.
Даже её фотки из участка были милыми.
It got 873 likes.
Meanwhile, there's not one embarrassing photo of Haley.
Even her mug shots were cute.
Скопировать
Как прехать на Ла Мот?
- Не так быстро, мсье, это долгая дорога и уже темнет.
Оставайтесь, поужинайте.
Which way is La Motte?
Easy, Monsieur, but it's a long ways and it's getting dark now.
Stay and have supper.
Скопировать
У меня возникает такое чувство, будто меня кто-то бьет.
В глазах начинает темнеть, словно ты попал в песчаную бурю.
Вот оно. Это звуковая песчаная буря.
I have the impression that someone's spanking my ears! Everything starts going grainy.
That's it - it's like being in a sandstorm. That's it. That's it.
It's the oral equivalent of being in a sandstorm, I would say.
Скопировать
- Давай соберись и вставай!
Нам надо спускаться, сейчас начнет темнеть.
Можем мы здесь спустимся?
- Come on Come on and get up!
We need to go down, now begin to darken.
Can we come down here?
Скопировать
От Канзас Сити до фермы его сестры было 40 миль.
И уже начинало темнеть, когда он прибыл туда.
Миссис Марта Болтон арендовала ферму Харбисон в 1879 году сразу после того, как овдовела.
It was 40 miles to his sister's farm from Kansas City.
And it was well into the afternoon by the time he arrived there.
Mrs. Martha Bolton rented the Harbison farm in 1879 just after becoming a widow.
Скопировать
Факты, Джереми, факты.
Когда начало темнеть, а Джеймс продолжал жаловаться на свою машину...
Мы прибыли в Рино. Который похож на Лас-Вегас, только меньше. И хуже.
Facts, Jeremy, facts.
As night began to fall, and with James still complaining about his car... (James)... to make a BMW M5 less well...
(Jeremy)... we arrived in Reno, which is like Las Vegas, only smaller and worse.
Скопировать
Но нужно выяснять быстрее.
Скоро начнет темнеть.
Дженни, садись в лодку с Эбби и Коннором.
But we have to find out fast.
It'll be dark in a few hours.
Jenny? Go in that boat with Abby and Connor.
Скопировать
Пап, можно мы поиграем в мяч?
Конечно, но когда начнёт темнеть, живо домой.
Тебе правда снова надо ехать в офис?
Hey,dad. You want to play catch?
Uh,sure if it's still light out when I get back.
Yeah. Do you really have to go into the office again?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов темнеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы темнеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение