Перевод "тратить время впустую" на английский

Русский
English
0 / 30
тратитьwaste spend expend
времяtense time times
впустуюin vain to no purpose for nothing
Произношение тратить время впустую

тратить время впустую – 30 результатов перевода

Что вы собираетесь делать?
Мы тратим время впустую.
Пойдёмте.
What are you going to do?
We're wasting our time.
Let's go.
Скопировать
Ты сам не знаешь, по какому пути ты хочешь двигаться.
Ты все время торчишь на одном месте и тратишь время в пустой болтовне.
Тону.
You yourself don't know which way you want to go.
You're standing in one place and wasting your time chatting.
Tonu.
Скопировать
Я не могу остаться надолго.
Ну, значит мы тратим время впустую. Давай, пошли.
Давай, детка.
I can't stay long.
Well, then we're wasting time.
Go, baby.
Скопировать
Цель приближается к населенному пункту, на который могут упасть обломки.
Именно поэтому важно, чтобы ты не тратил время впустую.
Открыть огонь.
Target's approaching a populated area where debris could hit the ground.
That's why it's important you don't waste time.
Fire.
Скопировать
Эйвон, что ты думаешь?
Рад видеть, что ты не тратила время впустую.
- Что ты сделал?
Avon. What do you think?
I'm glad to see you haven't been wasting your time on frivolities.
- What have you done?
Скопировать
- Я на практике уже больше месяца.
Завтра он уезжает домой, будет тратить время впустую, вместо того, чтобы здесь изучать премудрости профессии
Вы возвращаетесь в колледж?
- Over a month now.
He's away home tomorrow when he could be learning the ropes.
Then it's back to college, is it?
Скопировать
Ну же, потерпи вместе со мной, а?
Сердиться на тебя - тратить время впустую.
Я сожалею об этом.
C'mon bear with me, huh?
Time spent being angry with you is such a waste.
I'm sorry.
Скопировать
Если откажешься, у тебя не будет жизни.
Хватит, вы тратите время впустую.
Продолжайте.
When you leave it, I think it will have no life.
You waste the time of the court.
Proceed.
Скопировать
- Это не моя вина, если телёнок не хочет рождаться.
- Чтобы не тратить время впустую, пойду разливать вино в бутылки.
- Ты идёшь, Сплетня? - Да.
It's not my fault the calf doesn't want to be born.
I'm not wasting my time. I'm going back to the inn. I have some wine to draw.
Coming, Cancan?
Скопировать
Три готовы, четыре осталось.
Тогда не трать время впустую говоря со мной.
Это сержант Ал Поуелл из полиции Лос-Анджелеса.
Three down, four to go.
Then don't waste time... .. talking to me.
This is Sergeant Al Powell... .. of the LA Police Department.
Скопировать
Это смешно.
Я не буду тратить время впустую, только потому, что Седьмая хочет превратить команду в ее собственный
Она говорит, это более эффективно.
This is ridiculous.
I'm not going to waste time just because Seven wants to turn this team into her own private collective.
She says it's more efficient.
Скопировать
Оттуда, они защищают тот мир и людей.
Печальная правда в том, что мы тратили время в пустую, сражаясь с баджорцами, когда нам следовало сразить
Как же ты сразишь бога?
It's from there that they protect that world and its people.
The sad truth is we wasted our time fighting the Bajorans when we should have been fighting their gods.
How do you fight a god?
Скопировать
Я не могу поклясться, что именно так всё и было, но так оно чувствовалось.
Лето привело нас домой, и мы, не тратя время впустую, приняли наши роли в слишком знакомом сценарии.
Пэйси сбился с пути истинного, мечты Доусона были разбиты, и я как-то оказалась в самом центре всего этого снова.
I can't swear this is exactly how it happened but this is how it felt.
Summer had brought us home, and we wasted no time assuming our roles in what had become an all-too-familiar scenario.
Pacey had fallen from grace Dawson's dreams were dashed and I was somehow in the middle of it all over again.
Скопировать
Потому что именно там он находился, когда мы нашли его.
Мы тратим время впустую, сэр.
Вы должны уделить внимание гипердвигателю.
Because that's where it was when we found it!
We're wasting time, Sir.
You need to attend to the hyperdrive.
Скопировать
- Мы хотим забрать его органы.
- Почему вы тратите время впустую?
Вы знаете, сколько пациентов у нас внизу.
- We want to harvest his organs.
- Why are you wasting time?
You know how many patients we have downstairs.
Скопировать
Это еще кто такой?
Хватит тратить время в пустую!
Вы же?
What was that?
What's taking you so long? !
You guys!
Скопировать
Шутить собрался с нами?
Ненавижу тратить время впустую.
Прошу вас, не трогайте меня.
aren't you?
And they don't send me to run kids' errands.
have a heart.
Скопировать
А это значит, что премьера откладывается на неделю.
Что ж, теперь мы не будем тратить время впустую, потому что еще мы меняем место показа.
- O, нет!
And that means we will be delaying for a week.
What? Well, now, it's not gonna be a complete waste of time Because we are also changing venues.
Oh, no.
Скопировать
Ты должен правильно нагружать машину.
Ты не можешь тратить время впустую, загружая машину, время дорогого стоит.
Как считаешь, сначала мы должны поехать в самый дальний пункт или в ближний?
You have to load the truck properly.
You can't screw around loading up, that costs time.
Should we drive first to the furthest delivery point orthe nearest?
Скопировать
Выходи за меня
Я не хочу тратить время впустую
Я не могу снова заниматься с тобой сексом Джордж
Marry me.
I don't want to waste another minute.
I can't have sex with you again,George.
Скопировать
"ы и так уже профукала вчерашний день в вантико.
я не могу смотреть, как ты тратишь времвпустую. –аботай над домашним вторжением.
- ƒжимми, нельз€ так.
It's bad enough I wasted your day yesterday going to Quantico.
I can't stand to see you wasting more time. You should be working your home invasion.
- Jimmy, you can't do this.
Скопировать
я лучше умру, чем буду ¬естником.
- я не хочу тратить времвпустую пока город рушитьс€ - - ƒа.
- "то?
I would rather die than be a Messenger.
- I don't want to waste my time while the whole city crumble- - Yes.
- What?
Скопировать
Они плетут кружева.
Они не тратят время в пустую, флиртуя с мужчинами, которые хотят всего лишь покувыркаться в кровате.
они не тратят в пустую свое время... поверхностно рассказывая личную... информацию про свои яйца совершенно незнакомым людям.
They do needlepoint.
They do not waste their time flirting with men who clearly just want to get laid.
they do not waste their time... telling overly personal... information about their eggs to total strangers.
Скопировать
Вы не слушаете.
Вы тратите время впустую, разыскивая Марка Купера.
Вы должны выяснить, кто меня похитил.
You're not listening to me.
You are wasting your time looking for mark cooper.
You need to figure out who kidnapped me.
Скопировать
Я устал.
Я был очень занят, тратя время впустую.
Я буду спать на диване.
I'm tired.
I had a busy day wasting my time.
I'll sleep on the couch.
Скопировать
Итак, о чём это говорит?
Мы тратим время впустую, пока не становится слишком поздно.
Да, но я не это имела в виду.
So there's a moral to this story, isn't there?
We should get as wasted as possible before it's too late.
Yeah, not quite what I meant.
Скопировать
Опять сбежал, чёрт возьми!
Мы тратим время впустую!
– Я набрал тот номер, но никто не отвечает.
He bloody left again.
We're wasting our time!
I'm calling the phone, it's ringing out.
Скопировать
Но также думаешь, что в твою работу входит противостоять мне.
Просто тратишь время впустую.
Но её мозг, или поджелудочная, или что-то ещё, не будет ждать, пока ты впечатляешь своего босса.
But you also think that this job is about standing up to me.
So you're not gonna say yes, you're not gonna say no.
You're just gonna waste time. And the patient's brain or pancreas, or whatever is wrong with her, is not gonna wait for you to impress your boss.
Скопировать
И что, черт побери, мы будем делать?
Мы тут просто тратим время впустую, а Кискер внизу истекает кровью.
Применение силы на рабочем месте означает и применению силы дома.
Then what the hell are we going to do?
'Cause we're just wasting time here, and Kisker's down there bleeding.
Violence in the workplace correlates to domestic violence.
Скопировать
Я ненавижу тебя!
Но, даже в пустой комнате, Рони продолжал находить пути тратить время в пустую
Теперь ты лишился своей молнии.
I hate you!
But, even with nothing in the room, Ronnie still found a way to waste time.
Now you lost your zipper.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тратить время впустую?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тратить время впустую для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение