Перевод "тратить время впустую" на английский
Произношение тратить время впустую
тратить время впустую – 30 результатов перевода
- Это не моя вина, если телёнок не хочет рождаться.
- Чтобы не тратить время впустую, пойду разливать вино в бутылки.
- Ты идёшь, Сплетня? - Да.
It's not my fault the calf doesn't want to be born.
I'm not wasting my time. I'm going back to the inn. I have some wine to draw.
Coming, Cancan?
Скопировать
Что вы собираетесь делать?
Мы тратим время впустую.
Пойдёмте.
What are you going to do?
We're wasting our time.
Let's go.
Скопировать
Эйвон, что ты думаешь?
Рад видеть, что ты не тратила время впустую.
- Что ты сделал?
Avon. What do you think?
I'm glad to see you haven't been wasting your time on frivolities.
- What have you done?
Скопировать
Ты сам не знаешь, по какому пути ты хочешь двигаться.
Ты все время торчишь на одном месте и тратишь время в пустой болтовне.
Тону.
You yourself don't know which way you want to go.
You're standing in one place and wasting your time chatting.
Tonu.
Скопировать
Ну же, потерпи вместе со мной, а?
Сердиться на тебя - тратить время впустую.
Я сожалею об этом.
C'mon bear with me, huh?
Time spent being angry with you is such a waste.
I'm sorry.
Скопировать
- Я на практике уже больше месяца.
Завтра он уезжает домой, будет тратить время впустую, вместо того, чтобы здесь изучать премудрости профессии
Вы возвращаетесь в колледж?
- Over a month now.
He's away home tomorrow when he could be learning the ropes.
Then it's back to college, is it?
Скопировать
Три готовы, четыре осталось.
Тогда не трать время впустую говоря со мной.
Это сержант Ал Поуелл из полиции Лос-Анджелеса.
Three down, four to go.
Then don't waste time... .. talking to me.
This is Sergeant Al Powell... .. of the LA Police Department.
Скопировать
Оттуда, они защищают тот мир и людей.
Печальная правда в том, что мы тратили время в пустую, сражаясь с баджорцами, когда нам следовало сразить
Как же ты сразишь бога?
It's from there that they protect that world and its people.
The sad truth is we wasted our time fighting the Bajorans when we should have been fighting their gods.
How do you fight a god?
Скопировать
Это смешно.
Я не буду тратить время впустую, только потому, что Седьмая хочет превратить команду в ее собственный
Она говорит, это более эффективно.
This is ridiculous.
I'm not going to waste time just because Seven wants to turn this team into her own private collective.
She says it's more efficient.
Скопировать
Цель приближается к населенному пункту, на который могут упасть обломки.
Именно поэтому важно, чтобы ты не тратил время впустую.
Открыть огонь.
Target's approaching a populated area where debris could hit the ground.
That's why it's important you don't waste time.
Fire.
Скопировать
Если откажешься, у тебя не будет жизни.
Хватит, вы тратите время впустую.
Продолжайте.
When you leave it, I think it will have no life.
You waste the time of the court.
Proceed.
Скопировать
И если бы ты смог достать свою голову из задницы, ты бы понял, что сегодняшний вечер может все изменить для тебя.
Вместо этого, ты тратишь время впустую на свои глупые проблемы.
То, что происходит в моей жизни, не глупость.
And if you could get your pouty head out of your own ass, you'd realize that tonight could be a game-changer for you.
Instead, you're wasting time whining about your meaningless issues.
What's going on in my life is not meaningless.
Скопировать
Нет.
Уверен, у вас есть куча причин убить Келлогга, но не думаю, что вы можете и дальше тратить время впустую
Спокойной ночи, Жасмин.
No.
No, I think you've got plenty of good reasons to kill Kellogg. I just don't think you can afford to waste any more time.
Goodnight, Jasmine.
Скопировать
Все ясно, ты оскорблен, потому что она назвала тебя неуклюжим.
Мы не можем тратить время впустую только для того, чтобы ты смог доказать ей обратное.
Я даже не оскорбился.
All right, you're insulted because earlier she called you a spiller.
We can't waste time just so you can prove her wrong.
I wasn't insulted.
Скопировать
Знаете, чем дольше это продолжается, тем хуже для вас.
Думаешь, я раньше не тратила время впустую, болтая с копами?
Мои сериалы запишутся на видик.
You know, the longer this goes on, the worse it is for you.
You think I ain't wasted time talking toto the cops before?
I got my shows recording.
Скопировать
Страшно осознать, да?
Знаете, мистер Джентли, вы можете потратить всю жизнь на что-то, и только потом осознать, что тратили
Все не так, как вам казалось... кроме смерти, может.
Horrible to contemplate, eh?
You know, Mr Gently, you can spend your whole life on a thing, only to realise you've wasted your time.
Nothing's what you think it is... except death maybe.
Скопировать
Мы освободим вас, как только, ты скажешь мне, кто такой Йейтс, и что от него хотел этот человек.
Давай, хватить тратить время впустую.
Я не знаю, кто ты такая, и мне, если что, насрать.
We'll release you as soon as you tell me who yates is and what this man wanted with him.
Come on, stop wasting my time.
I don't know who you are, and I don't really care.
Скопировать
Что же, что гуру использовал что бы рассказывать нам?
Перестань тратить время в пустую.
Ты слышишь это?
What was it that that guru used to tell us?
There is no time to waste.
Do you hear that?
Скопировать
- Нет, клянусь!
Запрещено сидеть на улицах перед домами и заниматься праздными делами тратить время впустую на улицах
Давай, малыш.
- No, I swear!
It is forbidden sitting in the streets and in front of houses and doing idle things to waste time in the street.
Come on, baby.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Они не тратят время в пустую.
Я дам им это.
What are you doing in here?
They don't waste time.
I'll get them that.
Скопировать
Я о ней тебя с самого начала предупреждала.
Вообще-то ради этого я пропустил День Тишины Хейла, давай не тратить время впустую.
Ах да, Сирена.
I warned you about her from the start.
Look, I've missed Hale's Day of Silence for this so let's make it worth my while.
Ah yes, The Siren.
Скопировать
А если нет другого способа?
Хватит тратить время впустую.
Я должен вернуться.
What if there is no other way?
I can't waste any more time.
I need to get back.
Скопировать
Макс не умерла, или это должно было быть на той пленке, а это не так.
Мы тратив время впустую.
Пожалуйста, Джина.
Max is not dead, or it would be on that tape, and it's not.
We are wasting time.
Please, Gina.
Скопировать
Да?
А вот и зануда Уингер, пришел сказать нам, что мы тратим время впустую.
Вообще-то, нет.
Hmm? Yes?
Ugh, and cue wet blanket Winger to tell us that we're all wasting our time.
Actually, no.
Скопировать
Я соберу группу.
Лучше не тратить время впустую.
Я в деле.
I'm gonna take a group out.
Best not waste any more time.
I'm in.
Скопировать
-У тебя нет ничего на меня
Ты тратишь время впустую.
И что, что ты видел меня с канистрой бензина.
- You got no case.
You're wasting your time.
So, you saw me carrying a gas can.
Скопировать
Теория не заменит практики.Или я настоящий полицейский, или я ничто,сэр.
Вы не тратите время впустую.
В чем дело?
Theory's no substitute for practice. I'm a proper copper or I'm nothing, sir.
You don't waste much time.
What's the story?
Скопировать
Решил устроить себе выходной.
Не хочу тратить время впустую, когда можно полежать на диване.
Невероятно, уже сделал платье.
I've decided that today for me is a free day in the workroom.
I just don't want to waste my time, so I might as well just lounge on the couch.
Ican'tbelieveyou ,like, have a dress done already.
Скопировать
Я не могу остаться надолго.
Ну, значит мы тратим время впустую. Давай, пошли.
Давай, детка.
I can't stay long.
Well, then we're wasting time.
Go, baby.
Скопировать
Слушайте, мы два года к этому готовились. Босс боится, что из-за этого Джонсона может все сорваться.
Мы тратим время впустую, ищем какого-то фокусника.
Нам оплачивают выполнение операции, Джонс, а вовсе не охоту за цирковым зазывалой.
Look, we spent two years setting this up and that man out there is worried all this will be compromised by Johnson.
We're wasting our time looking for some magician.
We're being paid to secure the operation, Jones, not to hunt down some carnival barker.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тратить время впустую?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тратить время впустую для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение