Перевод "трюк" на английский

Русский
English
0 / 30
трюкfeat sleight-of-hand trick stunt
Произношение трюк

трюк – 30 результатов перевода

И если бы не Вы, всё бы уже закончилось.
И что, черт побери, это был за трюк?
Свяжите меня с президентом.
And if it wasn't for you, this would've been over by now.
And what the hell was that stunt you pulled?
Put me through to the president, Commander.
Скопировать
привет!
я только что смотрел онлайн дюжину видео о карточных трюках
Мне осталось совсем чуть-чуть до профи .
Hey.
Okay, so I just watched, like, a dozen card trick videos online.
I am this close to going pro.
Скопировать
Это был отличный трюк.
Но трюк с бомбой прост.
Взрывов было два.
That was a good trick.
But the bomb gag is simple.
There were two explosions.
Скопировать
Нет.
Это какой-то трюк.
- Нет.
No.
- This is a trick.
- No.
Скопировать
Да, знаешь. Митчелл включил музыку, и мы прихорашивались, танцевали вокруг, и, мне кажется, мы просто потеряли счет времени.
Кэм практиковал свою трюк, когда он притворяется любезным, а потом все делает по-своему.
Вот и они.
Yeah, you know, Mitchell put on some music, and we were primping and dancing around, and I guess, well, we just lost track of time.
Actually, dad, what happened was Cam was practicing this trick where he pretends to be accommodating and then magically gets his way.
There they are.
Скопировать
- А ты зато волшебника нашел.
Да, но ты придумала трюк с обедом.
Гениально.
Well, you found the wizard.
Yes, but this whole meal thing was your idea.
Genius.
Скопировать
Обычно все тарелки за раз влезают?
Древний лесбийский посудомоечный трюк.
Наверное, мне нужно посмотреть ещё какое-то шоу.
Do all the dishes usually fit in here at once?
Ancient lesbian dish-organization trick.
There must be some other show I should be watching.
Скопировать
Так, слушайте.
Я проделал трюк.
Да видел.
Now, listen.
I landed the trick.
I've seen you...
Скопировать
Ты знаешь, что людям нравится в йо-йо?
Это даже забавно, поскольку это самый простейший трюк...
и он к тебе вернётся.
You know the thing that people like about yo-yos?
Which is funny, because it's the easiest thing you can do with a yo-yo, but... the thing people like about them I think is that if you want them to,
they come back to you.
Скопировать
Ты...
Это... грязный трюк, Фрай!
Ты был на этой программе достаточно долго, чтобы понять, что в этом её суть.
You...
That's...that's a dirty trick, Fry!
You've done this programme long enough to know that dirty tricks are us.
Скопировать
Я не собираюсь показывать свою киску.
Я просто покажу маленький трюк, который ты сможешь сделать, даже если на тебе будет одежда.
Но сперва нужно размяться.
I'm not gonna take out my hoo-ha.
I'm just gonna show you a little trick you can do even with your clothes on.
But you gotta stretch first.
Скопировать
Не сработало.
Попробуй тот трюк с отзывом из "Закона и порядка".
Да, да.
That didn't work.
Do that "Withdrawn" trick they do on Law and Order.
Yeah, yeah.
Скопировать
Он кусал свой язык во время контрольных вопросов, чтобы установить базовую линию, и затем дважды это повторил.
Бундшу не нужен был этот трюк, когда его спросили о Саманте Уобаш, но он опять его повторил, при вопросе
Это не окончательное обвинение само по себе.
He bit his tongue during the control questions to set the baseline, then repeated it later twice.
Bundsch had no need for the trick when he was asked about Samantha Wabash, but he did it again when asked about his whereabouts last night.
That's not damning in and of itself.
Скопировать
Да.
Какой трюк вы использовали? А?
Что?
Yup.
What kind of trick did you use?
Huh? For what?
Скопировать
Я не собираюсь идти к Дженне.
Благодаря твоему маленькому трюку, она превратила ужин в сеанс терапии.
Где мой косяк?
I'm not going to Jenna's.
Thanks to your little stunt, she's turning the dinner into a therapy session.
Where's my weed?
Скопировать
И, к сожалению, несмотря на все ваши подвиги, вы по-прежнему... охотница за головами, вам нужны доказательства.
В Неверленде, дорогуша, этот трюк не сработает.
Я на все пойду ради сына.
And sadly, despite everything you've been through, you're still just that... bail bondsperson, looking for evidence.
Well, dearie, that's not gonna work in Neverland.
I'll do whatever it takes.
Скопировать
Если нажмёшь на курок, убьёшь настоящего Мэтью Грэма.
Все эти трюки, эти измышления, это всего лишь признаки все более отчаянного ее положения.
Я жив...
You pull that trigger, you'll be killing the real Matthew Graham.
These tricks, these attempts at deception, are nothing more than signs of an increasingly desperate individual.
And I am alive--
Скопировать
И ты хочешь, чтобы я поверил, что этот наркоша был в состоянии вычистить особняк Ньюмана?
Я не куплюсь на шпионские трюки.
Со мной всё в порядке!
You expect me to believe that that junkie was capable of the cleanup at Newman's brownstone?
I am not falling for this cloak-and-dagger shit.
I'm fine!
Скопировать
Пожалуйста, просто...просто обними меня.
Если это какой-то пидорский трюк, то мне плевать на то, что умираешь.
Я...я....
Please. Just... just hold me.
If this is some kind of gay trick, I don't care if you're dying, I will...
I'll...
Скопировать
Но это невозможно.
Из чего следует, что это явно трюк автоботов, задуманный с целью раскрыть наше местонахождение и вызволить
Но в этом случае следует задаться вопросом, как они сумели выполнить такую сложную задачу без соответствующих средств?
He's right here in Soundwave's torso.
Which is why this would appear to be an Autobot trick designed to uncover our position and rescue a certain prisoner.
But then one has to wonder how would they possibly manage to execute such a complex task - without the proper facilities! - I, uh ...
Скопировать
Ты в порядке?
Слушай, если тебя это утешит, они проводили тот же трюк со мной.
По крайней мере, ты можешь уйти когда захочешь.
You all right?
Look if it's any consolation they pulled the same stunt on me.
Least you can walk any time you want.
Скопировать
А вы не думали, что этот парень хочет продать вам как можно больше недель?
Я же говорил, что тут какой-то трюк.
А ты только отвечал, что...
You think he didn't want to sell you as many weeks as possible?
No, I don't think he... I told you that might have been a concern, I...
No, I know, but I... The whole way over, you said that's...
Скопировать
Это незаконно.
Это трюк, Эдгар.
Мы должны вывести Джейсона из-под линии огня, пока не возьмем Эрнесто.
It's illegal.
It's a trick, Edgar.
We just have to get Jason out of the line of fire before we take down Ernesto.
Скопировать
Приятно слышать.
Вчера ты тоже проделывал этот трюк?
Каждый вечер проделываю это.
Very kind of you to say.
Did you, do that trick last night?
I'll do that same trick every night, if you are watching.
Скопировать
И при любой возможности, Генри будет использовать это против тебя.
Семь лет назад я узнала о самом опасном трюке, на который способен шпион - это влюбленность.
Я сделала выбор.
And Henry will use that against you every chance he gets.
Seven years ago, I learned the most dangerous thing a spy can do is fall in love.
I had to make a choice.
Скопировать
Это воспоминание, которое только ты и я разделяем.
Также, мне нужно, чтобы ты знала, что это не один из трюков Давины.
Итак, как же ты проснулся?
It's a memory that only you and I share.
Also I need you to know it's not another of Davina's tricks.
Well, how are you even awake?
Скопировать
Конечно, мистер Крюгер
Ну и трюк ты провернул с этой погремушкой.
Я бы сказал тебе, но ты бы попытался отговорить меня.
Sure thing, Mr. Kruger.
Quite a stunt you pulled with the baby rattle.
I'd have told you about it, but you'd have tried to talk me out of it.
Скопировать
Человек ранеего среднего возраста.
Что действительно удивительно - они проворачивали этот трюк 50 лет подряд.
Эти пять десятилетий создавалсь уникальные, яркие автомобили, одна возмутительней другой.
Early middle-aged man.
What's really astonishing is they've been pulling off this trick for 50 years now.
That's five decades of unleashing unique, flamboyant machines, each more outrageous than the last.
Скопировать
Я просто хотела отдать вам это и поприветствовать вас в наших окрестностях.
У нас не было возможности поговорить после твоего небольшого трюка с парашютом.
Ну,я просто не мог дождаться, когда же окажусь на свежем воздухе, после того как отсидел взаперти 6 месяцев
No, I wanted to drop these off and welcome you to the neighborhood.
We didn't get a chance to talk the other day after that little stunt of yours.
Well, I couldn't wait to be surrounded by nothing but air after having been locked up for six months.
Скопировать
Спасибо, спасибо.
Я покажу самый быстрый в мире карточный трюк.
Хотите еще раз посмотреть?
Thank you, thank you.
I would like to perform the world's fastest card trick.
Want to see it again?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трюк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трюк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение