Перевод "тряска" на английский
Произношение тряска
тряска – 30 результатов перевода
А, слишком много ошибок.
Действительно, тряской и остановками мы можем смутить мистера Хартрайта.
разницей между тем, как он выглядит и тем, что он увидит в наших работах.
AH, THERE ARE TOO MANY BUMPS.
INDEED, AND WITH ALL THIS JOLTING AND INTERRUPTION WE CAN CONFUSE MR. HARTRIGHT
BETWEEN NATURE AS IT IS WHEN HE LOOKS UP... AND NATURE AS IT IS NOT
Скопировать
Мощные подземные силы, которые поднимают эти горы на 8-ми кмилометровую высоту, также вызывают обширные землетрясения.
В деревне, такой как Кумджун, мало какой дом выдержит такую тряску.
Мы не можем предсказывать землетрясения, но возможно, если наша команда преуспеет в спутниковых измерениях на Эвересте.. это сделает наши данные по землетрясениям более точными.
[Bilham] The powerful underground forces which pushed these mountains... five miles high also cause massive earthquakes.
In a village like Khumjung, few houses are built to withstand such tremors.
We can't forecast earthquakes, but perhaps, if our team succeeds in making a G.P.S. Measurement on Everest... that will make our earthquake data more accurate.
Скопировать
Комнаты?
Понятно, откуда гром и тряска.
Мы все время в движении.
- The rooms?
That explains the thunder and the shaking.
We've been shifting the whole time.
Скопировать
Я думаю, что смогу симулировать взрывы при помощи подрывов внутренних инерционных гасителей.
Конечно, просить меня обеспечить нам тряску - то же самое, что просить виртуоза сфальшивить.
Уверен, вы справитесь.
I think I can simulate the explosions with a well-timed disruption to the inertial dampers.
Of course, asking me to give you a bumpy ride is like asking a virtuoso to sing off-key.
I'm sure you'll manage.
Скопировать
Она трясет задницей уже две минуты!
Тряска 98.
Тряска 98!
Stop her from shaking her ass for two minutes!
98 Shake.
98 Shake!
Скопировать
Тряска 98.
Тряска 98!
Зеленый 99!
98 Shake.
98 Shake!
Green 99!
Скопировать
Нервов?
Я имела в виду тряску этим утром.
Из-за этих толчков многие ведут себя странно.
Nerves?
I just meant from the shaker this morning.
Everybody's freaked out about how many We've been having.
Скопировать
В ожидании полета, Пуаро?
Мне сказали, будет довольно тряско, над каналом сильный штормовой ветер.
Я уже проверил, старший инспектор, в воздухе весь день будет спокойно.
Looking forward to the flight, Poirot?
Gonna be a bit bumpy they tell me. Gale-force winds forecast over the Channel. - I have checked already, Chief Inspector.
The air, it will be beautifully calm all of the day.
Скопировать
Смотри, увидишь.
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
Потрясающий материал!
Wait till you see it.
I don't know whether to edit or leave it raw like this.
This is terrific stuff!
Скопировать
Возвращайся.
Слишком тряско.
Дальше пойдем пешком!
So come back for sure.
It's too bumpy.
We'll have to walk from here!
Скопировать
Вы хотите поговорить с Его Величеством?
У нас было очень тряское путешествие.
А где "писюн"?
- Are you going to speak to His Majesty? - Perhaps later.
We had a bouncy journey, I must relieve myself before I burst.
- Where is the garçon de piss? - I saw him just now.
Скопировать
Мы там работать не можем.
Я думал, по прогнозу погоды мы долетим до Нью-Йорка без тряски.
- Похоже, на небольшой метеофронт, Митч.
Getting too rough to work back there.
I thought the poop on the weather was we'd have it soft all the way into New York.
- Seems to be a local front, Mitch.
Скопировать
- Остановись!
При тряске оно всё время задирается.
Совсем молоденькая.
Wait - Why?
Ah, the bumps aren't being kind to her
So young Life played a cruel trick on you, my beauty
Скопировать
Прилетел этой ночью как сотрудник посольства.
Омерзительная тряска.
А, Рэймонд.
I was flown in last night under embassy quota.
Revolting journey.
Ah, Raymond.
Скопировать
Я имею в виду, животные... и растительная жизнь с разных континентов?
С металлической крышей и всей этой тряской.
Есть только одна вещь, которая приходит мне в голову: это может быть какой-то закрытый парк природы.
I mean, animals and vegetable life from different continents?
With a metal roof and all this shaking?
There's only one thing that strikes me. This could be some kind of indoor nature park.
Скопировать
Немного качается.
Тряска продолжается.
0.93.
She's pitching a bit.
Still buffeting.
0.93.
Скопировать
0.95
Тряска.
0.96
Nine-five.
Buffeting.
Nine-six.
Скопировать
0,95
Тряска.
0.96
Nine-five.
Buffeting.
Nine-six.
Скопировать
0.95
Тряска.
Нос тяжёлый.
Nine-five.
Buffeting.
Nose heavy.
Скопировать
0.95
Тряска.
Нос тяжёлый.
Nine-five.
Buffeting.
Nose-heavy.
Скопировать
5 800. 0,7 Маха.
Незначительные тряска на кральях.
5 600.
19,000, Mach 0. 7.
Slight buffeting commencing on wings.
18,500.
Скопировать
0.95
Тряска, нос тяжёлый, расбалансировка.
Занос на левое крыло.
Nine five.
Buffeting, nose-heavy, trimming back.
Port wing dropping.
Скопировать
Теперь начинаю снижаться.
Если почувствую тряску, сброшу скорость.
Пошли.
I'm starting dive now.
If I get any buffeting, I'll throttle back.
Here we go.
Скопировать
7 600 0,7 Маха.
Я чувствую тряску.
Открыты воздушные тормоза.
Twenty-five thousand. Mach 0.7.
I'm getting buffeting now.
Air brakes open, throttling back.
Скопировать
5 600.
Тряска увеличивается.
5300.0,8Маха.
18,500.
Buffeting increasing.
17,500. Mach 0.8.
Скопировать
- Обед.
- Было что-то ещё кроме этой тряски?
- Ну, я заметил, управлять стало труднее при 0,85 Маха.
Dinner.
Were there any other symptoms besides this buffeting?
Well, I noticed that the controls got...
Скопировать
Вы утверждаете, что рычаг находился в положении "вперёд" в то время как, фактически, он находился в положении "назад".
Теперь я спрошу ваше мнение, этот рычаг мог сместиться в другое положение при такой тряске автомобиля
Вообще мог, но...
You testified the lever on the steering wheel was found pointing to drive while the car was actually in reverse.
Now I ask whether, in your opinion, this lever could not have been jarred from one position to the other - during the course of the drop?
- It might, but...
Скопировать
"Вот он, Сасидэ-но-исо."
В тряском автобусе нельзя говорить быстро.
Ваш автобус старый и дребежжит.
Sashide-no-iso is there. "
Don't speak too fast in the shaking bus.
Your bus is old and rickety.
Скопировать
Как ни старайся, поезд имитировать не удастся.
Тряска получается неестественной, вот почему я всегда убеждал Одзу снимать в настоящих поездах.
Можете быть уверены, во всех его послевоенных фильмах поезда настоящие.
"No matter what you do, a train never looks right in the studio.
"Everything shakes, and in the wrong way. "That's why I always wanted us to film in real trains. "And you can be sure
"that in every post-war film by Ozu the trains are real ones."
Скопировать
Взрывные люки были на реактивных истребителях в течение десяти лет.
Всё эти проблемы вылавливались... испытывались на жару, воду, тряску, вес.
Мы даже их выбрасывали с высоты 100 фунтов на цемент... и никто из них никогда "просто не взорвался".
Explosive hatches have been on jet fighters for ten years.
The things have been wrung inside out... subjected to trial by heat, by water, by shaking, pounding.
We even drop them from a height of 100 feet onto concrete... and not one of them has ever "just blown."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тряска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тряска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
