Перевод "тряска" на английский
Произношение тряска
тряска – 30 результатов перевода
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида
Ты прав.
Oh, except for the part where we don't have an LP needle.
Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
You're right.
Скопировать
У меня здесь всё нормально.
Позволю напомнить уважаемым гостям, что причиной небольшой тряски могут быть гравитационные ямы.
Спасибо за внимание.
I'm just getting green lights at this end.
Honoured guests may be reassured that gravity pockets may cause slight turbulence.
Thanking you.
Скопировать
Всё затряслось! Я это почувствовал!
Я проводил много мероприятий на Платформах 1, 3, 6 и 15 и никогда не чувствовал даже лёгкой тряски.
Предупреждаю, если они решат подать в суд...
The whole place shook!
I felt it! I've hosted all sorts of events on platforms one, three, six and fifteen and I've never felt the slightest tremor!
I warn you, if this lot decide to sue...
Скопировать
Входим в ионосферу.
Всему персоналу, приготовиться к небольшой тряске.
Боги Кобола, услыште мою молитву.
Crossing into the ionosphere.
All hands, be ready for some chop.
Lords of Kobol, hear my prayer.
Скопировать
А ты вкушай его, вот как это. Здесь очень тесно...
Леди и джентльмены, мы проходим зону небольшой тряски...
И они тоже?
YOU SAVOUR IT, LIKE THIS.
THANK YOU.
THEM TOO?
Скопировать
"Вот он, Сасидэ-но-исо."
В тряском автобусе нельзя говорить быстро.
Ваш автобус старый и дребежжит.
Sashide-no-iso is there. "
Don't speak too fast in the shaking bus.
Your bus is old and rickety.
Скопировать
Ему явно не нравится.
Это синдром тряски младенца.
Извини.
He obviously doesn't like doing it.
Shaken Baby Syndrome.
Sorry.
Скопировать
Возвращайся.
Слишком тряско.
Дальше пойдем пешком!
So come back for sure.
It's too bumpy.
We'll have to walk from here!
Скопировать
- Что?
С креслом все в порядке после такой тряски?
Так, скорее.
- What?
Is the machine OK with all these bumps?
OK, now
Скопировать
Так, это уже реальные проблемы.
Эй, вы там не обращайте внимания на тряску!
Мы всего лишь потеряли защитное поле и двигатель.
Okay, now we have a problem.
This is the captain. Don't mind the shaking.
We only lost our shields, one thruster went down...
Скопировать
Теперь начинаю снижаться.
Если почувствую тряску, сброшу скорость.
Пошли.
I'm starting dive now.
If I get any buffeting, I'll throttle back.
Here we go.
Скопировать
7 600 0,7 Маха.
Я чувствую тряску.
Открыты воздушные тормоза.
Twenty-five thousand. Mach 0.7.
I'm getting buffeting now.
Air brakes open, throttling back.
Скопировать
5 800. 0,7 Маха.
Незначительные тряска на кральях.
5 600.
19,000, Mach 0. 7.
Slight buffeting commencing on wings.
18,500.
Скопировать
5 600.
Тряска увеличивается.
5300.0,8Маха.
18,500.
Buffeting increasing.
17,500. Mach 0.8.
Скопировать
0.95
Тряска.
0.96
Nine-five.
Buffeting.
Nine-six.
Скопировать
0,95
Тряска.
0.96
Nine-five.
Buffeting.
Nine-six.
Скопировать
- Обед.
- Было что-то ещё кроме этой тряски?
- Ну, я заметил, управлять стало труднее при 0,85 Маха.
Dinner.
Were there any other symptoms besides this buffeting?
Well, I noticed that the controls got...
Скопировать
0.95
Тряска, нос тяжёлый, расбалансировка.
Занос на левое крыло.
Nine five.
Buffeting, nose-heavy, trimming back.
Port wing dropping.
Скопировать
0.95
Тряска.
Нос тяжёлый.
Nine-five.
Buffeting.
Nose heavy.
Скопировать
Немного качается.
Тряска продолжается.
0.93.
She's pitching a bit.
Still buffeting.
0.93.
Скопировать
0.95
Тряска.
Нос тяжёлый.
Nine-five.
Buffeting.
Nose-heavy.
Скопировать
Я имею в виду, животные... и растительная жизнь с разных континентов?
С металлической крышей и всей этой тряской.
Есть только одна вещь, которая приходит мне в голову: это может быть какой-то закрытый парк природы.
I mean, animals and vegetable life from different continents?
With a metal roof and all this shaking?
There's only one thing that strikes me. This could be some kind of indoor nature park.
Скопировать
Прилетел этой ночью как сотрудник посольства.
Омерзительная тряска.
А, Рэймонд.
I was flown in last night under embassy quota.
Revolting journey.
Ah, Raymond.
Скопировать
- Остановись!
При тряске оно всё время задирается.
Совсем молоденькая.
Wait - Why?
Ah, the bumps aren't being kind to her
So young Life played a cruel trick on you, my beauty
Скопировать
Мы там работать не можем.
Я думал, по прогнозу погоды мы долетим до Нью-Йорка без тряски.
- Похоже, на небольшой метеофронт, Митч.
Getting too rough to work back there.
I thought the poop on the weather was we'd have it soft all the way into New York.
- Seems to be a local front, Mitch.
Скопировать
В ожидании полета, Пуаро?
Мне сказали, будет довольно тряско, над каналом сильный штормовой ветер.
Я уже проверил, старший инспектор, в воздухе весь день будет спокойно.
Looking forward to the flight, Poirot?
Gonna be a bit bumpy they tell me. Gale-force winds forecast over the Channel. - I have checked already, Chief Inspector.
The air, it will be beautifully calm all of the day.
Скопировать
В машине столько не было.
Наверное, от тряски открылось кровотечение.
Чёрт.
He was OK in the car.
The vibrations must have made him lose blood.
Damn.
Скопировать
Как ни старайся, поезд имитировать не удастся.
Тряска получается неестественной, вот почему я всегда убеждал Одзу снимать в настоящих поездах.
Можете быть уверены, во всех его послевоенных фильмах поезда настоящие.
"No matter what you do, a train never looks right in the studio.
"Everything shakes, and in the wrong way. "That's why I always wanted us to film in real trains. "And you can be sure
"that in every post-war film by Ozu the trains are real ones."
Скопировать
Смотри, увидишь.
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
Потрясающий материал!
Wait till you see it.
I don't know whether to edit or leave it raw like this.
This is terrific stuff!
Скопировать
Мощные подземные силы, которые поднимают эти горы на 8-ми кмилометровую высоту, также вызывают обширные землетрясения.
В деревне, такой как Кумджун, мало какой дом выдержит такую тряску.
Мы не можем предсказывать землетрясения, но возможно, если наша команда преуспеет в спутниковых измерениях на Эвересте.. это сделает наши данные по землетрясениям более точными.
[Bilham] The powerful underground forces which pushed these mountains... five miles high also cause massive earthquakes.
In a village like Khumjung, few houses are built to withstand such tremors.
We can't forecast earthquakes, but perhaps, if our team succeeds in making a G.P.S. Measurement on Everest... that will make our earthquake data more accurate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тряска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тряска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение