Перевод "туалетная бумага" на английский

Русский
English
0 / 30
туалетнаяAdjective of туалеттуалетное
бумагаcotton securities document paper
Произношение туалетная бумага

туалетная бумага – 30 результатов перевода

У нас почти всё закончилось.
Ты вот знаешь, когда у нас кончается туалетная бумага?
Ты можешь проснуться наконец?
We are out of almost everything.
Do you remember if we are out of toiletpaper?
Would you please wake up?
Скопировать
Ты можешь проснуться наконец?
Туалетная бумага.
Йонас!
Would you please wake up?
Toiletpaper.
Jonas!
Скопировать
Америка рулит!
Купите туалетную бумагу-Бен Ладена!
Подарите Осаме немного вашего утреннего цвета и аромата!
America rocks!
Get your Bin Laden toilet paper!
Give Osama a dose of your morning shock and awe!
Скопировать
Я это вижу,я заметил как ты складываешь.
Туалетная бумага....
Ладно, давай обсудим туалетную бумагу.
I see that, I notice the folding.
The toilet paper...
Okay, let's discuss the toilet paper.
Скопировать
Что еще, что еще ты делаешь?
Туалетная бумага... складывание... соевое молоко.
Вот губки (для мытья) ты меняешь не очень... если честно.
What else, what else do you do?
Toilet paper... folding... soy milk.
Your sponge replacement's not so hot... if I can speak frankly.
Скопировать
Мы встречались в прошлом году.
Вы работали помощником на съемках рекламы туалетной бумаги.
А, точно.
I met you last year.
You were the production secretary on the Andrex commercial.
Oh, yes.
Скопировать
Мой друг только что вернулся после обучения там, говорит, что это самый значительный опыт, какой у него только был, это изменило его жизнь.
Да уж, отсутствие тепла, электричества и туалетной бумаги может это сделать.
И ты там пробудешь... сколько?
A FRIEND OF MINE JUST GOT BACK FROM STUDYING THERE, SAID IT WAS THE MOST PROFOUND EXPERIENCE THAT HE'D EVER HAD. I-IT CHANGED HIS LIFE.
YEAH, WELL NO ELECTRICITY AND NO TOILET PAPER CAN DO THAT.
[ Chuckling ] Michael: SO... YOU'D BE THERE, LIKE, WHAT?
Скопировать
И я сказал: "Фез его терпеть не может.
Забросаем его туалетной бумагой!"
Так мы и сделали!
And I said, "Fez hates that guy.
Let's toilet-paper it!" So...
So we did!
Скопировать
Когда рулон бумажных полотенец закончится, вставишь новый.
Следи за тем, чтобы всегда была туалетная бумага.
Всё, что тебе понадобится, - здесь.
When the roll of toweling is used up, replace it.
Make sure there's never a lack of toilet-paper.
Supplies are stored in here.
Скопировать
Что, уборщицы уволились?
Нет, но они приходят вечером, а туалетная бумага и полотенца иногда заканчиваются днем.
Унитаз может быть запачкан. Это ставит нас в неловкое положение.
Did the cleaning women resign?
No. They only work evenings. Some days, we run out of toweling or toilet paper...
Or a toilet bowl may be soiled.
Скопировать
- Паула?
эта туалетная бумага удобна, когда отливаешь - можно вытереть свой... гм... этим!
можно вытереть свой... гм... этим!
- Paula?
This toilet paper strip comes in handy when you have a pee - You can wipe your tush with it!
Gen, Gen, Genghis Khan, enslaver of nations! Hu! Ha!
Скопировать
Я расплачивалась за свои грехи.
Нет туалетной бумаги!
Я обожала фильм "Счастливого Рождества, мистер Лоуренс".
I'd pay for my sins.
No paper!
I had adored the film "Merry Christmas, Mr Lawrence".
Скопировать
И умывальники и души
Я забывал, вы в 20 километрах от берега таким образом, если у вас нет больше туалетной бумаги вы в дерьме
Тогда какая цель ли?
Both washstands and souls
I overlooked, you in 20 kilometers from coast Thus, if you do not have more toilet paper You in dung!
Whether then what purpose?
Скопировать
Колыбель цивилизации.
Они изобрели бальзамирование и туалетную бумагу.
Это неправильно, Скаут.
Cradle of civilization.
They invented embalming and toilet paper.
That's wrong, Scout.
Скопировать
Ещё пинцет на случай, если нужно будет вынуть осколок
Туалетная бумага: 1 пачка в 1000 листов.
Масса вещей!
Also, a pair of tweezers in case I got any splinters.
And toilet paper: 1 batch, 1000 sheets.
Tons of the stuff!
Скопировать
Наверняка и план начертили! Хотелось бы взглянуть.
Что, попрятали туалетную бумагу у себя в халатах?
Тут тебе не уборная.
Is there a blueprint for this plan, 'cause I'd love to see it.
Did you carry the toilet paper down in shifts?
This isn't a privy.
Скопировать
А у твоего папы есть новые разработки.
Двусторонняя туалетная бумага.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем.
Your dad's got some new inventions.
Reversible toilet paper.
We'll call you tomorrow and have dinner.
Скопировать
- И что мне уложить?
Баз тебе уже говорил - туалетная бумага и вода.
Слушай, Кевин, не переживай.
- Do you know what I should pack?
- Buzz told you, cheek-face. Toilet paper and water.
What are you so worried about?
Скопировать
— теми, кто красивей... остороумней...
¬ общем, с теми двум€ парн€ми которые не нос€т кучу туалетной бумаги в трусах.
"во€ бутылка от лимонада в штанах тоже мало помогла даже когда ты закричал: "ѕосмотрите на Ёйфелеву башню, девочки!"
Those handsomer... wittier...
Well, basically, those two guys that didn't have a load of toilet paper stuffed down their trousers.
You hardly helped, stuffing a Vimto bottle down your pants and shouting, "Looking for the Eiffel Tower, girls ?"
Скопировать
И, наконец, под носом.
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался.
Кровь приклеит бумагу к лицу.
Finally, the little spot under your nose.
Next, we take some toilet paper tear off some little squares and stick one there and there, and any place you're bleeding.
The blood will hold it on your face.
Скопировать
Понимаете, о чём я?
Вы хотите взять вашу печеньку ваши конверты, ваши ручки, карандаши вашу туалетную бумагу, шесть чашек
Почему у людей, которые работают в офисах на столах есть фотографии их семей?
You know what I mean?
You wanna get your pastry your envelopes, your supplies your toilet paper, six cups of coffee, and you go home.
Why do people that work in offices have pictures of their family on their desk facing them?
Скопировать
Было бы очень хорошо, если бы об этом имелись какие-нибудь исторические записи.
Им стоило придумать музей туалетной бумаги.
Тебе бы понравилось?
It would be nice if there was some sort of historical record of it.
They should have a toilet-paper museum.
Would you like that?
Скопировать
Теперь, я знаю, что не стоило слушать его, поскольку он всегда доводил меня... до такой яроскти, что хотелось схватить и разбить радио.
- Однажды он объявил опрос о том, как люди обрывают туалетную бумагу - ...сверху или снизу?
Люди отвечали в течение нескольких часов.
Now, I knew I shouldn't listen to him 'cause he always got me... so dog-dang riled up till I was like to smash my radio.
He did a whole show once on which way to roll your toilet paper. Over or under?
People responded for hours.
Скопировать
Ей тридцать семь, у нее два с половиной ребенка, полтора из которых девочки.
За неделю она использует шестнадцать футов шесть дюймов туалетной бумаги и занимается сексом не более
У нее семь обогревателей, и она следит за своим весом. Вот почему мы держим ее на диете.
She's 37 years old. She has 2.3 children, 1.6 of which will be girls.
She uses 16 feet, 6 inches of toilet tissue a week... and fucks no more than 4.2 times a month.
She has seven radiators and is worried about her weight, which is why we have her on a diet.
Скопировать
он был директором цру.
это общедоступная информация ты не занимался бумажными платками и туалетной бумагой в то время?
тогда ты знаешь это правда!
a cia director.
it's public knowledge. do you run out of kleenex, paper towels, and toilet paper at the same time?
you know it's true!
Скопировать
Давайте поприветствуем аплодисментами... Пэтти Симкокс и Юджина Фелсника за эти прекрасные декорации.
- За туалетную бумагу!
Через несколько секунд, вся страна увидит Райдел--
I think we all owe a round of applause to Patty Simcox and Eugene Felznik and committee for their beautiful decorations.
Let's hear it for the toilet paper.
In a few moments, the entire nation will be watching Rydell High,
Скопировать
Оксид цинка.
Туалетная бумага, Драмамин.
- От морской болезни.
- Nitric oxide,
ATP, dramomine...
Seasickness. - I don't need this.
Скопировать
Я мечтаю о большом чистом туалете.
сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5, and a flunky handing me pieces of raw silk toilet roll.
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Скопировать
Не нужна мне твоя негативизация, диффамация и педантизм.
Туалетная бумага?
Ничего подобного я не делаю.
I don't need you getting judgmental and condescending and pedantic.
- Toilet paper? - Yeah.
I'm not any of those.
Скопировать
Взять, к примеру, туалетную бумагу.
Ты осознаешь, что туалетная бумага не изменилась за мою жизнь?
Это просто бумага на картонном ролике.
Take toilet paper, for example.
Do you realize that toilet paper has not changed in my lifetime?
It's just paper on a cardboard roll.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туалетная бумага?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туалетная бумага для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение