Перевод "слабый" на английский
Произношение слабый
слабый – 30 результатов перевода
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
Скопировать
- Какая разница?
У тебя слабый желудок?
- Когда он увидит это, то сразу поверит.
What's the matter?
You got a weak stomach?
When he sees this, he'll have to believe you.
Скопировать
Это хорошо.
Я не решаюсь принять девушку с таким слабым призванием.
И думаю, что не я одна.
Good enough.
I hesitate to receive a girl with so little vocation.
I believe I'm not the first to say so.
Скопировать
Я должен быть мужественным в своих убеждениях.
Зонтар такой же слабый, как Ты!
Он скрывается в пещере, заставляя людей делать за него гнусную работу.
I must have the courage of my convictions.
Zontar's as weak as you are!
He's hiding in a cave, forcing humans to do his rotten work.
Скопировать
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
Скопировать
Говорят, благоразумно изучать историю без страданий... до того дня, когда осмыслившие всё массы захватят власть.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Эти люди не могут поверить ни одной партии.
They say it's wise to observe history without suffering. Until one day, by conscience, the people takes over...
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
These people can't believe in any party.
Скопировать
Родители выменяли меня за 20 долларов и лошадь. Они были очень бедными.
Мне кажется, что бедные, слабо сказано.
Сейчас это уже неважно.
Folks traded me for twenty dollars and a horse.
L'd call that a lot worse than poor.
Ain't much never mind.
Скопировать
Я слышу голоса.
Очень слабые.
Я ничего не слышу.
I hear voices.
Very faint.
I don't hear anything.
Скопировать
Только я не стал хитом.
Лишь слабо вошёл.
Самый длинный, самый мрачный...
Only I haven't become a hit.
Only feebly passing.
The longest, the gloomiest,
Скопировать
Покажем ему, где раки зимуют!
— Может, глаз и не был его слабым местом?
— Не может быть!
Kick his ass! Go!
Maybe his eye wasn't his weak spot?
That can't be!
Скопировать
Аргелианцы очень высоко ценят свои удовольствия.
Это еще слабо сказано.
Это абсолютно гедонистическое общество.
The Argelians think very highly of their pleasure.
That's an understatement if I ever heard one.
This is a completely hedonistic society.
Скопировать
- Не попадёт...
- Слишком слабый удар.
128.
- Not going to make it...
- Too short.
128.
Скопировать
-Все голосуют за диктатора. -Не все.
Просто сопротивление слабое.
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
- Everyone votes for a dictator.
- Not at all.
Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need.
Скопировать
Сэр?
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
Sir?
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
Скопировать
Мистер Скотт, у меня вызов с какого-то судна.
Такой слабый, я едва слышу.
Включите усилитель.
Mr. Scott, I'm getting a call from a vessel.
So faint I can't make it out.
Put a booster on it, Lieutenant.
Скопировать
Я чувствую запах, капитан.
Такой слабый.
Медово-сладкий.
I can smell it, captain.
It's sickly.
Honey-sweet.
Скопировать
Он же бессмертный.
Нет, у него тоже есть слабое место.
Синпатиро доказал это.
He's immortal.
No, he's got a weak spot as well.
Mr. Shinpachiro proved that.
Скопировать
Я не так выразился.
Звуковые лучи создадут ответную вибрацию на слабой стороне того склона.
Волнуетесь из-за родов? Капелляне не люди, Джим.
I didn't say that exactly.
Sound beams should produce a sympathetic vibration on the weak area of that slide.
Worried about the delivery?
Скопировать
Капитан, импульсы в том направлении.
Очень слабые. Возможно, выживший.
Идемте, Боунс.
Captain, impulses that direction.
Very weak, possibly a survivor.
Come on, Bones.
Скопировать
Значит, ваши симпатии были на стороне--
Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Then your sympathies were with... You are an excellent tactician, captain.
You let your second-in-command attack while you sit and watch for weakness.
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
Скопировать
- Но комиссар Хедфорд умирала.
Эта часть нас была очень слаба.
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно.
- But Commissioner Hedford was dying.
That part of us was too weak to hold on.
In a moment, there would have been no continuing.
Скопировать
Женщина должна защищать свою свободу.
современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Скопировать
Они одинаковые.
Мальчик слишком слаб для операции.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
They're both the same.
The boy's far too weak to touch.
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
Скопировать
- Никак нет.
Сигнал был слабым, мы разобрали лишь слово "Созвездие".
- Потом мы его потеряли.
- Negative.
It was so badly garbled, all we got was the name "Constellation."
- Then we lost it.
Скопировать
Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Капитан, хоть ваши способности меня и впечатляют но вы слабее меня, если честно.
Умственно, физически.
Because I'm not a product of controlled genetics?
Captain, although your abilities intrigue me you are quite honestly inferior.
Mentally, physically.
Скопировать
Щит включается.
Четвертый номер еще слаб, сэр.
Если они ударят туда, он выйдет из строя.
Shields firming up.
Number four is still weak, sir.
If they hit us there again, it'll go altogether.
Скопировать
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
Но, будучи юным, как всегда, для матери он оставался слабым и жалким.
Сегодня не идёте в море?
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
But in the end was he always weaker and condescending on his mother and the young man.
You aren't going to the sea today?
Скопировать
Я не дурак.
Прошло время, когда я был слабым и глупым парнем.
Когда мы играли, у бедного Фирмино всегда была игрушка похуже.
I'm not stupid.
I'm not that weak or stupid anymore.
Every time we'd get in trouble, poor Firmino took the worst of it.
Скопировать
Начнется неразбериха, переворот.
Королевство распадется на две слабые части.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
The word will spread that brother has killed brother.
There will be confusion, revolution.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa.
Скопировать
Мы обрекли вас на голод.
Теперь вы слабы.
Но мы не хотим нападать на вас.
We have starved you!
Now you are weak!
But we do not wish to attack you!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слабый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
