Перевод "тюремная камера" на английский

Русский
English
0 / 30
тюремнаяAdjective of тюрьматюремная
камераcamera inner tube bladder chamber cell
Произношение тюремная камера

тюремная камера – 30 результатов перевода

Он был львом, защищая меня.
Теперь он умрет в одиночестве и в позоре в тюремной камере.
Что стало причиной?
He was a lion in my defense.
Now he will die alone and ashamed in a prison cell.
What caused it?
Скопировать
Так, переходим к следующей сцене, Сцена 167...
Захват тюремных камер, принадлежащих Пабло.
Хорошо, сколько у нас актеров для массовки?
Okay, next scene up, scene 167...
The storming of Pablo's private prison.
Okay, how many extras will we have?
Скопировать
Где ты был?
В тюремной камере.
Пока жирный Тод не явился.
Where have you been?
In a cell.
Until Fat Todd arrived.
Скопировать
Плюнь на всё и езжай во Вьетнам.
Вырвись из этой тюремной камеры.
А ведь и правда.
Blow it all off, go see Vietnam.
Break out of this prison cell.
I could, couldn't I?
Скопировать
- Спасибо.
Так, в тюремной камере – поактивнее с ним.
Помните, он здесь на десять лет каторжных работ.
SURE. THANKS.
Ted: THAT'S IT, PRISON CELL. REALLY GIVE IT TO HIM.
REMEMBER, HE'S IN FOR 10 YEARS HARD LABOUR.
Скопировать
- ѕостой, мне нужно подумать!
я не собираюсь рожать в тюремной камере!
¬ези мен€ в больницу!
- Give me a second to think!
I am not going to have my baby in a jail cell!
Get me to the hospital!
Скопировать
Никогда.
Я не хочу провести остаток жизни в тюремной камере!
Отпустите мне грехи, святой отец. Прощение Господа для меня главное.
Never!
I don't want to be locked up in a cell for the rest of my life.
Just give me absolution, Father.
Скопировать
"Всякий, кто осмелится посягнуть на неприкосновенность американского очага будет пойман и наказан со всей американской мощью".
Имеется ввиду, что мы собираемся бомбить их тюремные камеры?
Ты рассматриваешь Зоуи как абстракцию.
"Anyone who dares to invade the sanctity of America's house will be caught and punished with all of America's might. "
Meaning what, we're gonna bomb their prison cells?
You're treating Zoey like an abstraction.
Скопировать
-Да брось, Ку, там же самая денежная публика. -Да брось, Ку, там же самая денежная публика.
-Когда из Сиэтла мы с Хемптоном поехали на Юг, мне показалось, что я в тюремной камере.
Ты ведь знаешь, любого цветного в Миссисипи зовут "бой", даже если он уже стар.
Hey, come on, kid, that's where the money is, baby.
You know, When I left Seattle with Hamp, we went down there, man. And it felt like I walked into a prison cell.
You know, a black man is a "boy" in Mississippi, Ray. Even if he's 80 years old.
Скопировать
большие и маленькие, чёрные и белые, безвозрастные, бесформенные, толстые, что страшно дотронуться.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце.
Это владения арабских женщин.
The tall. The fat. The short.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
They're the exclusive domain of native women.
Скопировать
Уильям Блор, детектив.
Вы дали ложные показания против Джеймса Лэндора, и обрекли его на смерть в тюремной камере.
Джозеф и Эльза Громэн.
William Blore, detective.
That, by perjured testimony, you sent James Landor to a cold and lonely death in a prison cell.
Joseph and Elsa Grohmann.
Скопировать
Да, на углах улиц. Там можно было позвать помощь, тогда же не было раций и мобильников.
Как в маленькой тюремной камере.
- Почему ты просто не починил устройство хамелеон?
Before they had radios, they'd phone for help.
If they arrested someone, they could put 'em inside.
Why don't you just fix the circuit? I like it, don't you?
Скопировать
Тут вся округа - один сплошной гадюшник.
Кроме того, я ничего не смог бы сделать из тюремной камеры.
Думаю, для произошедшего потребуются некоторые объяснения.
The whole place was becoming like a reptile house.
Anyway, I would never have gotten my act together in a prison cell.
I suppose it is all going to take a little bit of explaining.
Скопировать
Компьютер, определить местоположение ремонтного техника Рома.
Техник Ром находится в тюремной камере номер четыре.
Начать обход системы безопасности и отключить каналы наблюдения 4-А, В, С и D.
Computer, locate Maintenance Technician Rom.
Maintenance Technician Rom is in Security Holding Cell Number Four.
Initiate security override and scramble surveillance channels 4-A, B, C and D.
Скопировать
Возможно, я метаморф, но так же я - глава службы безопасности на этой станции.
Или вы двигаетесь дальше, или вам придется продолжить беседу в тюремной камере.
Покуда ты носишь баджорскую униформу, мы союзники.
I may be a shape-shifter, but I am also
Chief of Security of this station so either move along or you'll be continuing this conversation from inside a holding cell.
As long as you wear that Bajoran uniform we're allies.
Скопировать
Что ж, Одо, полагаю, вы одобрили бы выбор каюты?
Вы должны согласиться, что это все-таки лучше тюремной камеры.
Силовые поля вокруг переборок и охрана за дверями.
Well, Odo, I trust the accommodations meet with your approval.
Well, you have to admit it's certainly better than a prison cell.
There are force fields around the bulkheads and a guard outside the door.
Скопировать
Но я суеверный человек.
случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной
Но этого я не прощу.
But I'm a superstitious man.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
And that I do not forgive.
Скопировать
Отпустите!
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза
В первый день я избавилась от повязки, вытерев лицо о солому на полу.
Let me go!
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
The first day, I made the bandage slip by rubbing my face against the straw
Скопировать
Мы найдем его, и сделаем это по-своему.
Уведите пленницу в тюремную камеру.
Вы сейчас же вернетесь на свой корабль, или я сам свяжусь с вашим Звездным Флотом и сообщу о вашем вмешательстве в управление этой планетой!
We will get it for you, and in our own way.
Remove the prisoner to confinement quarters.
You will return to your ship at once or I shall contact your Starfleet Command myself and report your interference with this planet's government.
Скопировать
Войдите.
вмешательство, но майор Кира, саботажник-ференги и остальные из ее террористической группы сбежали из тюремных
Ради вашей собственной защиты, я должен попросить вас идти со мной.
Come in.
Forgive the intrusion, but Major Kira, the Ferengi saboteur and the rest of their terrorist group have escaped from the cells.
For your own protection, I must ask you to come with me.
Скопировать
Пока Тувок и капитан пересматривают свидетельства,
Б'Эланна сидит в тюремной камере на Мори в ожидании чего-то типа лоботомии.
Это не должно случиться.
While Tuvok and the Captain are reviewing the evidence,
B'Elanna's sitting in a Mari jail cell waiting for some sort of lobotomy.
We can't let that happen.
Скопировать
Сколько других девушек было похищено?
Я просто хотел, чтобы она была в безопасности, не на улице и не в запертой тюремной камере.
Привет, Кэндис.
'How many other girls had been stolen away?
'I just wanted her to be safe, 'not on the streets, or slammed up in a police cell.'
Hello, Candice.
Скопировать
И вообще, какая разница, как она видит?
Сможет же она увидеть прутья на решетке своей тюремной камеры.
Почему мы продолжаем говорить об этом?
What's the diff in how she sees?
She'll look at cell bars.
Why are we still talking about this?
Скопировать
Он у нас.
Полагаю, у вас есть логическое объяснение, с какой целью Доминион похитил вас из тюремной камеры.
Я понимаю, как это должно выглядеть, сэр.
We got him.
I suppose you have a reasonable explanation for why the Dominion broke you out of that holding cell.
I understand how this must look, sir.
Скопировать
Пять слитков латины купят мне пятерых носиканцев и быстрый корабль без лишних вопросов.
Взлом тюремной камеры Рома - детские игрушки по сравнению с тем, что они привыкли делать.
Забудь об этом, Кварк. Освобождение твоего брата должно пройти очень осторожно и тщательно спланировано.
Five bars will buy me five Nausicaans, a fast ship and very few questions.
Breaking Rom out will be child's play for them.
Freeing your brother's going to take precise planning.
Скопировать
Мы должны остановить их.
И закончить в тюремной камере, как мой братец?
Нет, спасибо.
- We have to stop them.
- And end up in a holding cell?
No, thanks.
Скопировать
Извини, Найлс.
Полагаю, из-за войны подушками в тюремной камере и гримированием перед фотосессией, время пролетело для
Заканчивай!
Well, I'm sorry, Niles.
I guess what with the pillow fight in the holding tank and the pre-mug shot makeover, time just got away from me.
Will you stop it!
Скопировать
Тогда сделаем так.
Я загляну к тебе попозже, в тюремную камеру, и вот тогда уж дам пару стоящих советов, вроде, где лучше
А когда появится ребенок, кто из охранников сможет лучше о нем позаботиться?
Tell you what. why don't i just come
And visit you then in the prison- Where you'll be living- And give you some really good advice,
When you have your baby, which prison guard Should take care of it? that kind of thing.
Скопировать
После месяцев изоляции я был близок к безумию.
Стены тюремной камеры давили на меня все сильнее.
Я был уверен, что смерть уже близка.
"As the months of solitude passed, I began to go insane.
"It seemed my prison cell was getting smaller and smaller.
"I was quite sure that soon I would be dead.
Скопировать
Саботажник ференги.
Он находится в тюремной камере более недели.
Это действительно длится так долго?
- The Ferengi saboteur.
- He has been held for a week.
Has it really been that long?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тюремная камера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тюремная камера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение