Перевод "тюремщик" на английский
Произношение тюремщик
тюремщик – 30 результатов перевода
А ты? - Угадай с трёх раз.
Твой отец, случайно, не тюремщик?
Теплее.
- You can guess three times.
Isn't your farther by any chance the jailer?
Getting warmer.
Скопировать
Случайно, не главный тюремщик?
Верховный тюремщик.
- Где принцесса?
Perhaps chief jailer?
Highest jailer.
- Where's the princess?
Скопировать
Сразу видно, что ты никогда не сидел.
А что если бы кто-то подкупил тюремщика?
- Не существует!
It is obvious you were never in prison.
What if someone bribed the jailer?
- N'existe pas!
Скопировать
Теплее.
Случайно, не главный тюремщик?
Верховный тюремщик.
Getting warmer.
Perhaps chief jailer?
Highest jailer.
Скопировать
Чарльз.
Я понимаю, что ты можешь думать обо мне, как о своего рода тюремщике, но это не так.
Адрес: 1009 Саус-Пикер стрит. Мы проверяли там. Это многоквартирный дом.
Tomorrow night then?
I realise perhaps you think of me as some sort of jailor, but I'm not really.
Full name, George Seymour Collins, age 54.
Скопировать
У тебя отняли все.
Как тебе удалось подкупить тюремщика и послать мне записку?
Только два слова: мой Сид.
Everything was taken from you.
How did you bribe the jailer to bring me your message?
With two words: the Cid.
Скопировать
Восточный блок. Нижний ярус.
Спросите тюремщика нижнего яруса.
Воды! Воды!
E section lower level.
Cell two. Jailer on that level will know.
Water.
Скопировать
Но есть отрывок из этого фильма который я хотел зачитать здесь и там отличный момент с Даниелем Себастьяном.
Не будет больше таких слов, как заключенный тюрьма, пытки, тюремщик стены, замкнутые, расстояние пустота
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
But there is a passage from that film that I'd like to read here and that has a great lot to do with Daniel Sebastian.
No more words like prisoner prison, torture, jailer walls, confined, distance emptiness, fear, ghost.
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
Скопировать
Я Идзо Окада из клана Тоса!
Тюремщик!
Мой клан скоро заберёт меня отсюда. Тут темно!
I'm Okada Izo of Tosa!
Warden!
My clan will get me out of here!
Скопировать
Я хочу ждать в комнате судьи!
Тюремщик!
Я всё объяснил патрульным клана Айдзу.
Let me wait in the Magistrate's room!
Warden!
I explained everything to the Aizu Inspectors.
Скопировать
В крыле "Це" неспокойно, а, мистер Грайс?
Все эти мерзкие тюремщики.
Неплохое местечко.
A bit of bother coming up on C wing, is there, Mr Grice?
All those nasty maximum security men.
Oh, it's a good number, this.
Скопировать
Мы делаем все, что можем, средствами, которые у нас есть.
Мне хорошо известен эффект клетки как на сознание заключенного, так и тюремщика.
На вас возложена огромная ответственность, и вы, я верю, справляетесь хорошо.
We do what we can with what we're given.
I know well the effect of... the cage upon both the captive and the captor.
You have a grave responsibility of which you equate yourself well, I trust.
Скопировать
Да-да. Ах! ..
течение двух дней, что я одна у меня не было другого развлечения кроме компании слуги, который стал моим тюремщиком
Ну, Плутон, берегись!
Ah, yes, ah yes, ah yes!
Two whole days I've been alone, with no other distraction than the company of a domestic who they've made into my gaoler!
Ah, Pluto, be careful!
Скопировать
Внешний мир непригоден для жизни!
- Кто вас сделал здесь тюремщиком, мм?
- Я не понимаю.
The outside world is uninhabitable!
- Who made you the warden here, huh?
- I do not understand.
Скопировать
Я лишь предлагаю, чтобы в дальнейшем вы выбирали менее опасные средства для достижения ваших целей.
Позвольте вам напомнить, агент Сандовал, а не охранник-тюремщик.
Вещи разные, согласитесь.
I simply suggest you explore other less dangerous means to accomplish your goals in the future.
As a reminder, you are my Protector, not my keeper.
There is a difference.
Скопировать
мы можем быть завтра уже возле океана.
Тюремщик раскует тебя.
Давай я его позову.
We could see tomorrow on the ocean.
The jailer will let you go.
Let me call him.
Скопировать
"Как самочувствие перед смертью?"
Тюремщик, моя боль через пять минут пройдет.
А тебе придется жить, сознавая, что ты послал на смерть невинного.
How does it feel knowing you're about to die?
Warden, in five minutes my pain will be over.
But you'll live with the knowledge that you sent an honest man to die.
Скопировать
Я и сейчас читаю свой дневник и не понимаю, как я выжил? Даже не знаю.
Нет придурочных тюремщиков, которые пускают тебе кровь.
Слава богу, мне больше не надо об этом думать. Слава богу, есть крестная мать и крестный отец. Интересно, кто мои крестные?
All I've been doing is reading these diaries and wondering how the hell I'm still alive, and even if I care.
Suffice to say that I'm finished with the asshole bandits of shower-room rape, and suffice to say that those swine guards won't draw blood from my ankles again.
Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother and a godfather, wondering who my godparents might be.
Скопировать
Я спасу тебя отсюда как только добуду лом и вечернее платье.
[ Skipped item nr. 234 ] я был самым одиноким тюремщиком во всей исправительной системе.
Свежо.
I'll bust you out of there... just as soon as I get a cocktail dress and a crowbar.
Bartina, until I met you... I was the loneliest warden in the penal system.
Fresh.
Скопировать
А я полгода за решеткой оттянул.
И бывало, пялят тебя в очко, и вдруг тюремщик идет.
А этот, кто тебя пялит, начинает тебя от него заслонять. А болт-то, все равно, у тебя в жопе.
I just spent six months at County.
Anybody ever try and take your manhood? Hmm?
Then he sees the warden comin', so he hides you, but you still got that plunger in your ass.
Скопировать
О, кто к нам пришел!
Здравствуй, тюремщик!
Ваше превосходительство!
Oh, look who's here!
Hello, jailer!
Your Excellency!
Скопировать
А ты говорил...
Кстати, папа, ты знаком с тюремщиком?
- Нет, очень мало.
But you said...
By the way, daddy, are you familiar with the jailer?
- No, not really.
Скопировать
Понятно.
Послушайте, я же не тюремщик, мисс Старлинг.
Вот номер Прокурора США.
I understand that.
Look, I am not just some turnkey, Miss Starling.
This is the number for the U.S. Attorney.
Скопировать
Она вернулась ко мне в дом, ухаживала с какой-то странной преданностью этому долгу.
Она была мне поваром, домработницей, тюремщиком, и медсестрой.
Может, дру...
She moved back into my place and looked after me... with a strange kind of devotion to duty.
She was my cook, my housekeeper, my jailer... and my nurse.
Oh, couldn't you...
Скопировать
Мальчики, нам пора к Труви. Джонотан, присмотри за Томми. Разве я сторож брату?
-Считай что ты ему тюремщик.
Эта жуткая женщина скоро привезёт свадебный торт...
Boys were off to Truvys.
-Am I my brothers keeper? -Youre your brothers warden.
And that horrible womans coming by to deliver the grooms cake in about an--
Скопировать
Помнишь, днем жара, ночью холод.
узники иногда мучаются так, что даже тюремщики плачут.
Плачут от жалости, понимаешь?
You remember? Hot in the daytime, cold at night.
The inmates suffer so much, even the warden cries.
Cries out of pity, you understand?
Скопировать
За дверь, выстраиваемся слева, один за другим.
- Тюремщик... - Извините.
Тут произошла ошибка.
Good. Out of the door, line on the left, one cross each.
Jailer Excuse me.
There's been some sort of mistake.
Скопировать
- Один момент, ладно?
- Тюремщик, сколько уже прошло?
Что?
Just a moment, would you?
Jailer, how many have come through?
What?
Скопировать
Это было жуткое место.
Там тусовались всё: от тюремщиков до бандитов, от Бомбея до самой Калькутты.
Там было ещё хуже, чем в Детройте.
It was a rough place.
The seediest dive on the wharf, populated with every reject and cut-throat from Bombay to Calcutta.
It was worse than Detroit.
Скопировать
Ладно, но мне это кажется странным.
"Пленник не должен испытывать признательность к своему тюремщику!
Но если кто-то говорит вам: "Елена, я люблю вас!", почему бы не выслушать его?
Alright, but it seems absurd to me.
"A prisoner owes no gratitude to her jailer... and Dr Sanders has imprisoned you.
But if a man tells you he loves you... why won´t you listen?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тюремщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тюремщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
