Перевод "тягать" на английский

Русский
English
0 / 30
тягатьvie litigate be at law measure swords emulate
Произношение тягать

тягать – 30 результатов перевода

Можешь поверить, что я как-то подралась с одной на улице?
Мы тягали друг друга за волосы и орали как сумасшедшие.
У Вагнера их было столько... но я никогда не могла вырвать его из своего сердца.
Can you believe I once had a fight with another women in the street?
Pulling each other's hair out, screaming like crazy.
Vágner had so many... but I never managed to get him out of me.
Скопировать
Я бы предпочел, чтобы это не зашло так далеко
Как же нам с тобой тягаться теперь?
И что случилось, когда ты заявил на них?
I would have preferred it hadn't gone that far.
You're making it hard for the rest of us.
What happened after you reported them?
Скопировать
Лучше тебя, папа?
Сынок уж как я был хорош но с Найлсом мне было тягаться не по силам.
Он был на самой вершине с такими как Уильям Керек из Акрона и девочка Питерсон из Омахи.
Better than you, Dad?
Son, as good as I was, my spelling couldn't compare with Niles'.
He was right up there with the likes of William Kerek from Akron and that Peterson girl from Omaha.
Скопировать
— Чего?
Тягай гантели или чет типа того.
Девчонку свою трахай почаще.
- What?
- Dumbbells or something.
Fuck your girlfriend more.
Скопировать
) Сергей Никитич, я ведь не обращаюсь насчёт себя
С Вами мне не тягаться
Это особый дар - подчинять себе людей - вовремя отдалить, вовремя приблизить
) Sergei Nikitich, I'm not appealing to you on account of myself
I can't compete with you
It's a special gift - to subjugate people - timely to alienate, timely to bring closer
Скопировать
Я найду свою сатисфакцию в заголовках газет и обличу вас как угрозу для всей республики.
Гораздо менее рискованный выбор, достойный подлого заговорщика, у которого нет сил тягаться с человеком
Опять шоколад, опять цветы!
I'll look satisfaction in newspaper editorials To show what you threat to the revolution!
By far less threatening Selection How befits someone who dig into stealth When already has the courage to stand before honorable man.
Again chocolates and flowers!
Скопировать
Не верьте ему!
Ты слишком туп, чтобы тягаться с нами.
Преподобный, так всё это правда?
You must not believe it!
Like I said, I'm on a whole different level!
Minister, was that broadcast just now for real?
Скопировать
Ничего не поделаешь...
Пока что мы не можем с ним тягаться.
Вот он где!
But then, there was no way around it.
We still don't have any power.
There he is! Over here! Over here!
Скопировать
Твой мозг ещё меньше моего.
Мне не тягаться с парнями, с которыми она встречается.
Мы с ними разного поля ягоды.
Your brains are smaller than mine!
I can't compete with the guys she goes out with.
They're so out of my league.
Скопировать
Думает, он всей войной руководит?
Не тягайся с этим лосярой.
Он думает, что он тут главный, И знаешь, что?
Thinks the whole war's got his name on it?
Don't tangle with the bull moose.
He thinks he's head of the heap, and you know something?
Скопировать
Лучше бы убирались, пока целы.
Вздумали со мной тягаться?
Тебе не кажется, что это отличный спектакль?
I do hope they're not trying to get away.
They really intend to fight me.
Excellent! Don't you think that this is a great show?
Скопировать
4-0.
Тяга на максимум.
На этот раз у нас есть шанс.
4-0.
Thrust on maximum.
This time we've got a chance.
Скопировать
Будет очень мудро с твоей стороны не следовать за нами.
Даже твоему непостижимому клинку... нечего тягаться с Повелителями смерти.
Дайгоро, будь храбр.
You'd be wise not to follow us.
Even your mystic play is no match to the Masters of Death.
Daigoro, be brave.
Скопировать
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником!
Нам нужно придумать что-то еще.
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast!
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
We've got to think of another way! What? That's right.
Скопировать
Но послушай, если выиграет семья Канамару, Дои будет отвержен.
Мы не сможем тягаться с Дои, всё что у нас есть - только Уеда.
У меня нет намерений попасть в эту ловушку.
And if Kanamaru wins, he will have his own way.
With just Ueda, we'll be no match for Doi.
Count me out. It's a trap.
Скопировать
А ну, хватайте, дурачье!
Тягаться хочешь с Черномором?
Но я возьму тебя измором!
It's plain to see, And now, idiots, try to catch me!
Think you can trick me, Chernomor?
You'll tire soon and mock no more!
Скопировать
Она ловит такси.
Куда нам с ними тягаться?
- Действуй, как я.
Go get her a taxi.
Aren't they professionals ?
- Act like me.
Скопировать
Это один из друзей Воги, возможно, Доктор.
Все двигатели в норме, тяга на нуле.
Увеличьте до 10 уровня.
One of her friends from Voga. Perhaps, the Doctor.
CYBER CONTROLLER: All engines normal. -Zero thrust.
Increase 10 levels.
Скопировать
Я не решался.
Я считал, что не могу тягаться с Кристианом ... или кем-либо ещё.
Я старался изо всех сил ... но чужие члены из репы всегда выходили лучше, чем у меня.
I didn't dare.
I decided I could be as good as Kristian... or anyone else.
I tried my best... but the others' turnip dicks always turned out better than mine.
Скопировать
Людей.
Вам будет не под силу тягаться со мной.
Это были вы, кто-
Tips.
You'll find you picked the wrong man to challenge.
It was you who pro...
Скопировать
Месье Лоуренс, Вы можете не обращать внимания на этих любителей.
- Уверен, ему с Вами не тягаться.
- Ты слишком беспечен.
Monsieur Lawrence, you can dismiss such amateurs.
-Surely he was no match for you.
-You can't be too careful.
Скопировать
Тебе помощь не нужна?
Ты спятила, Дора - тягаться с Голиафом!
Чего не сделаешь ради сокровищ.
Hey, can I be of some help?
So, you were scared too? And they have the Goliath to help them...
It's the island of Laputa, so it's no wonder.
Скопировать
И я не успокоюсь, пока не наложу на них руку.
Никто не смеет тягаться с Мамочкой!
[Злобно смеется]
And I won't rest until I get my hands on them.
No one messes with Mom.
[LAUGHING MANIACALLY]
Скопировать
Ты думал, я могу тягаться с таким парнем, как ты?
Ты что, железки тягаешь Глянь, какой здоровый !
Эй, тащите перчатки, мы тут немного поработаем !
You think I'm gonna mess with a guy like you?
You been pumping iron? Strong as a bull.
Call Parcells, give this guy a tryout. -Come here.
Скопировать
Спасибо.
Мне трудно будет с тобой тягаться.
Иди сюда!
-Thanks. -Really good!
I'm gonna have a hard time keeping up with you.
Come here.
Скопировать
Ты заставил меня волноваться !
Ты думал, я могу тягаться с таким парнем, как ты?
Ты что, железки тягаешь Глянь, какой здоровый !
You had me worried there.
You think I'm gonna mess with a guy like you?
You been pumping iron? Strong as a bull.
Скопировать
-Ее подбородок старее.
Спорю, что с индюшкой тебе не тягаться.
-Редисочка!
-That was for ancient wattle.
I bet you're threatened by the turkey.
-Oh, radish!
Скопировать
Так и есть. Я пересел на транспортник на "Глубоком космосе-7".
Устал тягаться с ромуланцами?
Скажу только - я рад, что вернулся.
It is. I caught a transport vessel at Deep Space 7.
Got tired of wrestling with the Romulans?
Let's just say it's good to be back.
Скопировать
Во-первыx, большой риск, и все есть на интернете.
Любители мальчиков тягают фотографии через компьютер.
Есть еще специальная реклама с тайными кодами и доставкой переводы через подставные фирмы.
It's risky, and everything's on the Net.
Chicken hawks swapping photos with their modems.
Then there's classified ads with hidden codes, secret couriers wires through dummy corporations.
Скопировать
Я занимаюсь ножовым делом!
И ты еще зеленый тягаться в ножовом деле со мной!
И лучше тебе идти рыбачить!
I'm in the knife business!
Let me tell ya, you don't wanna be in no kind of knife business with me.
Now I think it's time for you to go fishin'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тягать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тягать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение