Перевод "уголовный кодекс" на английский

Русский
English
0 / 30
уголовныйpenal criminal
кодексcodex code
Произношение уголовный кодекс

уголовный кодекс – 30 результатов перевода

Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Известна.
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Known.
Скопировать
Ты преступник
Смотри Смотри, вот уголовный кодекс
- Я не вижу без очков - Не видишь без очков?
You committed a crime.
Look at the Law.
I don't have my glasses.
Скопировать
А, вот!
Статья 587 Уголовного кодекса.
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
Here we are.
Article 587 of the Penal Code:
"He who causes the death of spouse, daughter or sister upon discovering her in illegitimate carnal relations and in the heat of passion caused by the offense to his honor or that of his family will be sentenced to three to seven years".
Скопировать
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
Скопировать
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
В то время как судья был серьезно разъярен,
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
While the judge was obviously furious
Скопировать
Динамит Его Имперского Величества
Уголовный кодекс, статья 190.
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
His Majesty the Emperor's dynamite.
Provision 190:
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been made to the code:
Скопировать
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
Позор!
Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Article 114 of the Criminal Code.
Shame!
Скопировать
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Скопировать
И приговор суровый мой гласит: расстрел.
Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Death by firing squad".
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
Whereby in Page 45, with the declaration of the prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose Sandoval Espinosa, or Jorge Castillo, is hereby sentenced to death.
Скопировать
Его убивали- это было, но сам он чист перед законом.
Я не херувим,у меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс.
Это моя слабость.
That happened. But he himself is pure before the law.
I'm no cherub, of course. I have no wings. But I respect the Criminal Code.
This is my weakness.
Скопировать
-А ты кто такой?
...что я не налетчик,я чту Уголовный кодекс.
Я идейный борец за денежныезнаки.
Who do you think you are?
...that I'm not a bandit. I respect the criminal code.
I'm a high-principled fighter for currency.
Скопировать
Что касается смягчающих вину обстоятельств, то присяжные их не нашли, большинством из по крайней мере восьми голосов.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно
Судебное заседание откладывается.
As to extenuating circumstances, the jury found none, by a majority of at least eight votes.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated in accordance with the law, sentences Bernard Levasseur to death.
Court is adjourned.
Скопировать
Или... с зубной щеткой
Простите, а какое наказание предусматривает Уголовный кодекс, если завтра до пятнадцати часов я не смогу
Пять лет
Or with your toothbrush.
What penalty does the law provide ifl don't make it by 3 p.m.?
You'll get five years.
Скопировать
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного
...а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
On behalf of the Italian people, according to Articles 411 and 719 of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs: 4, 7, 9, 12 of Articles 519, 520 of the Penal Code.
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Скопировать
...а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Согласно статьям 514, 416 417, 418 Уголовного Кодекса подпунктьι 7, 8, 9, 10, 15, 32, 43 и статьям 719
- Всем встать! - Встать всем! - Ответчица, встаньте!
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Articles 7, 8, 9, 10, 11, 15, 32, 43 and Articles 719, 811 ... 813, and 10.423, I hereby sentence the defendant... - All rise! - All rise!
The defendant Emilia Chiaponni, alias:
Скопировать
Он остался доволен.
Мардж Симпсон обвинили в нарушении уголовного кодекса, раздел 618-А, немотивированное уничтожение старых
Ее обязали возместить убыток в виде штрафа в 50 ентов и выплатить $2000 за моральный ущерб.
He was glad to get it.
Marge Simpson was charged with a violation of penal code Section 618A... wanton destruction of precious antique cans.
She was ordered to pay 50 cents to replace the cans... and $2,000 in punitive damages and mental anguish.
Скопировать
Именно это сейчас и происходит, революция.
сейчас, силы рассудка толпятся снаружи, вооруженные полновесным психическим здоровьем Шотландии, и уголовным
Психи, мы можем их победить, потому что, знаете, что у нас есть?
CAMPBELL ON RADIO: That's exactly what this is, a revolution.
'Cause even now, the forces of sanity are massing outside the window, armed with the full weight of the Scottish Mental Health and Criminal Trespass Act.
But we can beat them, loonies, because you know what we've got?
Скопировать
Вот с чем сталкиваемся прямо сейчас.
Единственно правильное решение- ужесточить уголовный кодекс.
С каждым днём ситуация ухудшается.
an epidemic that should be dealt with... immediately.
The only solution is a tougher criminal code.
Our situation gets worse every day.
Скопировать
Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе.
Поль-Мари Верлен, суд признает вас виновным по статье 399-ой уголовного кодекса... в нанесении серьезных
Ну, что случилось?
Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels.
Paul Verlaine, the court finds you guilty... under Article 399 of the penal code... of grievous bodily harm and sentences you... to a fine of two hundred francs and two years imprisonment.
Now what's the matter?
Скопировать
это отпугивание, попросту - устрашение.
Об этом говорится в частности в §50 Уголовного Кодекса.
Мне не нравится ваш ироничный тон. Превентивные меры... Это сомнительное обоснование суровости наказания...
I mean deterrence or simply frightening people
It's mentioned among others in Article 50 of the Penal Code
I don't think I like that irony in your voice, the general presentation ...is a doubtful justification of severity of punishment
Скопировать
Что касается существования смягчающих обстоятельств суд не обнаружил таковых ни по одному пункту обвинения.
В результате, в соответствии со статьёй 304 Уголовного кодекса обвиняемая приговаривается к пожизненному
Приговор не подлежит обжалованию в течение 30 лет.
In reply to the question of extenuating circumstances, the jury has replied in the negative.
Therefore, the accused is sentenced according to Article 304 to life imprisonment.
With a 30-year minimum before review for parole.
Скопировать
Это... воздействие через осуждённого - или, еще точнее - воздействие осуждённого на других... попросту предостережение, устрашение...
Об этом, между прочим, говорит статья 50 уголовного кодекса.
Мне не нравится ваш ироничный тон...
It is a deterrent through the convict or, even, the convict is the deterrent It intimidates others
Article 50 of the Penal Code
I dislike your ironic tone
Скопировать
Приговор именем Польской народной Речи Посполитой от двадцать седьмого апреля тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года.
также, в соответствии со статьями сто сорок восемь параграф первый и сто сорок четыре параграф второй Уголовного
Верховный суд оставил данный приговор в силе.
In the name of the Polish People's Republic dated 27th November, 1987
The Warsaw Provincial Court, in the case ofJacek Lazar accused of robbery and murder of Waldemar Rekowski on ...has been found guilty of said crime and in accordance with Article 148, Paragraph 1 and Article 44, Paragraph 2 of the Penal Code sentences him to death and loss of civil rights in perpetuity
The High Court has confirmed the sentence
Скопировать
Вы могли бы получили изнасилования вместо батареи.
Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса
Изнасилование каралось смертной казнью.
You could've gotten rape instead of battery.
I'd have been up for parole in seven years according to Georgia penal code.
Rape is a capital offense.
Скопировать
Дa чтo oнa твopит?
Вы нарушаете часть третью статьи 1 14 Уголовного кодекса.
Я имею право применить физическую силу.
He'll be loyal as a puppy.
You have five seconds, four seconds, three seconds.
You have one second to comply.
Скопировать
- Да.
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса...
Томас Манцони будет помещён в исправительное учреждение.
Yes.
Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
Thomas Manzoni will be placed in a reformatory.
Скопировать
Оскорбление следователя.
Сейчас я вам процитирую статью уголовного кодекса.
Дай-ка сюда.
Did it ever occur to you this was a punishable offense?
Well, "Contempt of Law."
Wait, we'll find it for you.
Скопировать
Когда проснется, скажите ему, граф де Сен-Фиакр жив-здоров.
Также скажите, что в уголовном кодексе есть статья 27 от двадцать девятого июля 1881 года... о том, что
И что я советую ему немедленно дать опровержение.
Tell him that the Count is very much alive.
You can also tell him that article 27 of the law of 1881 concerns the spreading of false reports.
I strongly advise him to print a retraction.
Скопировать
Адвокат, ищи лазейку в законе потому что мне надо на свободу.
Достань уголовный кодекс.
Послушай, статья 403 не годится.
Counselor, let's find a legal loophole 'cause I gotta get out.
Get the penal code out.
Listen here, article 403 is no good.
Скопировать
Государственный обвинитель вменяет вам пособничество и подстрекательство к преступлению полового характера, путём сводничества, и с отягчающими обстаятельствами из-за ваших отношений с человеком осуществившим совращение ребенка.
Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Это основное судебное дело в настоящее время возбуждено против вас здесь в Центральном уголовном суде.
The public prosecutor charges you with aiding and abetting sexual offences by providing or procuring opportunities, and under aggravating circumstances because your relationship with the person being procured was that of mother to child.
This is an offence under §§ 180 and 181 of the Penal Code.
The main proceedings are now being instituted against you here before the central criminal court.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уголовный кодекс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уголовный кодекс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение