Перевод "уголь" на английский
Произношение уголь
уголь – 30 результатов перевода
Знаешь, это не у меня большое эго, а у тебя.
Ты загнала меня в угол.
Что мне было делать, отказаться?
You know,it's not me with the big ego,it's you.
You backed me into a corner there.
What was I supposed to do,say no?
Скопировать
- Знаешь, эти паззлы проще всего собирать, начиная с краёв.
Вот это угол.
Кажется, Вы что-то хотели сказать ему.
Hey, you know, in my experience... I have found that these puzzles work best... if you find all the edge pieces first.
Oh! Found a corner.
Hey, wasn't there something you were gonna tell him?
Скопировать
- Ладно-ладно
Зайди за угол и закрой глаза.
Тоже мне скромница.
- Come on, I'm not gonna look.
Go over to the corner and close your eyes.
Are you that shy?
Скопировать
Конечно, я установил 3 камеры.
Один угол - Satyajit Ray.
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Of course, i've put three cameras.
One satyajit ray angle.
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Скопировать
Один угол - Satyajit Ray.
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Установите еще одну - Manmohan Desai, тогда сработает.
One satyajit ray angle.
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Put one manmohan desai angle, that will work.
Скопировать
Думаешь, я дам тебе адрес сотрудницы? Чтоб ты мог заявиться туда и подглядывать за ней?
Угол Пьемонт и Клинтон.
Приятно провести время.
You think i'm gonna give you a co-worker's address just so you can go over there and get your freaky peeping-tom rocks off?
Corner of piermont and clinton.
Have fun.
Скопировать
Кошки...
Если загнать кого-нибудь в угол, оно выпустит коготки.
Дамочка, вы выбрали не тот момент.
It's a big cat.
You push anything too far into a corner, and the claws will come out.
Your timing's all wrong, lady. Oh, come on.
Скопировать
О...ты хочешь его есть здесь? Я решила посидеть с вами.
Ну Эндрю, мы по тебе скучаем, но ты наверняка рад иметь свой угол.
Это...прикольно. Хотя, конечно, немного одиноко.
oh.You're going to eat that...here?
Oh,I'm just gonna visit for a whE. So,andrew,we miss you around here, but I bet you love having your own place.
Uh,yeah.It's--it's cool.
Скопировать
Мы только становимся на ноги... и доки закрыты, и ребята на железной дороге.
Уголь перевозить не будут.
Мы как марионетки.
We're just getting on our feet... and the docks are out and the railway boys.
There'll be no coal moving.
We're like puppets on a string.
Скопировать
По мне и это похоже на выбор.
Детка, меня же задвинули в самый дальний угол. Марк Пенетти лично мне это поручил.
Ты хоть представляешь, что на кону?
- It feels like a choice to me.
- I was stuck in a basement doing paperwork, baby.
Mark Penetti personally gave this to me. Do you know how big of a deal that is?
Скопировать
А можно?
раз ты просишь совета... стоит срезать угол и немного ее подтолкнуть.
Браво.
Can I do that?
You had asked me to advise you while beside you. You may cheat if it only involves pushing her forward a bit.
Bravo.
Скопировать
Пойми, работа почти закончена.
Я загнал их лидера в угол, он уже измотан...
Ну поехало опять про лидера!
You know, it's almost done.
I got the leader cornered, he's all stressed out...
- Ugh, here we go with the leader again!
Скопировать
А еще она хотела бы чашку копченого миндаля.
У меня его нет, но я могу сбегать за угол и купить его.
Ну, это самый большой день в ее жизни, так что...
She'd also like a bowl of smoked almonds.
I don't have any, but I guess I could run out to the corner and get some.
Well, it's only the biggest day of her life, so...
Скопировать
Хорошо, и что я должен сделать?
это, что ты хочешь сделать, а ты хочешь хорошо провести время перед тем как отведешь Веселого Теда за угол
Итак... первое в списке дел к слушанию...
Well, so what do I have to do?
No, it's not what you have to do, it's what you want to do, and you want to have a good time before you go take Fun Ted out back and shoot him.
So... first thing on the docket...
Скопировать
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
We are all just dying to see it go right into the corner.
Скопировать
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
Пэм утверждает, что однажды такое видела, когда была одна в конференц-зале.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
We are all just dying to see it go right into the corner.
Pam claims that she saw it one day when she was alone in the conference room.
Скопировать
- А то я тебя порежу.
- Да я вообще за угол шел.
Винстоуны еще не готовы судиться, но они действительно в бешенстве.
- 'Cause I would cut you.
- I'll go around the corner.
The Winstons aren't ready to litigate yet, but they're still angry.
Скопировать
Не хочу, чтобы газета "Пионеры Дедвуда" ассоциировалась с дезинформацией.
Сделали бы своё дело по-тихому, блядь, без понтов, не загоняли бы члена комиссии в угол, быдляк бы рассосался
Нет, мистер Толивер, у нас с вами разные представления о работе прессы.
Disassociating the Deadwood Pioneer from what I took to be... the opposite of an effort to inform.
Maybe if you had done your part, calmed the fucking waters a little... instead of treeing the county commissioner... the hooples would have gone and got their loads on... and been waiting for your next edition.
No, we differ, Mr Tolliver, on the function of the press.
Скопировать
Как-то нехорошо получается.
Послушайте, я... я очень стараюсь быть деликатным, но вы загоняете меня в угол.
Я не жду от вас приглашения на День Благодарения.
That's not good enough.
Look, I'm... I'm trying really hard to be nice about this, but you're backing me into a corner.
It's not like I want an invitation to Thanksgiving.
Скопировать
К тому, я должен её трахнуть. - Зачем?
Затем, что она загнала меня в угол, препарировала как майского жука в брачный период и при этом даже
- И теперь ты хочешь переспать с ней в отместку?
Besides, now I have to fuck her.
Why? Because she pinned me to the cork like some stupid horny beetle specimen... without even breaking a sweat.
And so now you want to sleep with her for revenge?
Скопировать
Может, изменить слоган?
"Если ты пьёшь и водишь, соси уголь".
Да, но разве полиция не удивится, что ты сосёшь уголь?
Maybe we should change our campaign to
"If You Must Drink and Drive, Suck Charcoal."
Yeah, but don't the police wonder why you're sucking on charcoal?
Скопировать
"Если ты пьёшь и водишь, соси уголь".
Да, но разве полиция не удивится, что ты сосёшь уголь?
Уголь законом не запрещён.
"If You Must Drink and Drive, Suck Charcoal."
Yeah, but don't the police wonder why you're sucking on charcoal?
There's no law against charcoal. - Yet.
Скопировать
Друг друга моего друга, которого я не знаю.
Мы забыли про уголь.
Помоги мне собрать дрова.
A friend of a friend I don't know.
We forgot to bring coal.
Help me gather some firewood.
Скопировать
Замолчи, дурища.
Иди в угол.
Молчать!
"Shut up, you idiot.
Go in the corner."
Shut up.
Скопировать
Даешь ему время... Осторожнее!
Не дай ему загнать тебя в угол.
Вот так, Коннор.
Gives him time to...
Watch it. Don't let him box you in.
That's it, Connor.
Скопировать
- Это антиквариат.
- Это сгоревший уголь.
Мы это не выбрасываем.
- It's an antique.
- It's charcoal.
We're not throwing it out.
Скопировать
- В заброшенном здании.
- Угол Пэриш и Бичвуд.
- Хорошо, уже еду.
- An abandoned building.
- Corner of Parish and Beechwood.
- All right, I'm on my way.
Скопировать
Я его как-то отвела его в угрозыск, дала посмотреть книгу ордеров.
Так он звонил мне ночами, поднимал с постели, сообщая что мне нужно ехать то на один угол, то на другой
Да, получал по $25 каждый раз.
I used to take him down to Escape Unit, let him look through the warrant books.
He'd call me up that night, telling me to go to this corner, that corner.
Yeah, paid $25 a pop.
Скопировать
Фу, какой ужас!
Смотри на угол, просто смотри на угол.
- Ясно, ладно, идем внутрь.
Urgh, they're horrible!
Just look at the corner, just look at the corner.
- Right, OK, let's go inside.
Скопировать
Мне всё равно!
Встань в угол.
Делай, что хочешь.
I don't care..
Stand in the corner.
Do whatever you gotta do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов угол?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение