Перевод "удержать" на английский
Произношение удержать
удержать – 30 результатов перевода
Доби
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Doby'
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
Скопировать
отчего?
- Никогда не могла удержаться, чтобы не сказать правду
- Какую правду?
Why?
- I never can keep the truth to myself.
- What truth?
Скопировать
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
Скопировать
- С ней всё в порядке?
Я не смог удержать её.
Только и всего.
- Is she all right?
I missed her.
But only just.
Скопировать
Ну почему нельзя поцеловать мужчину и не выходить за него?
Иногда прям безумно захочешь, и чудесное чувство невозможно удержаться.
Нет ничего лучше жаркого поцелуя. Почти парализует.
Why can not kiss a man without having to marry him?
First comes the feeling crazy and then get as good that can not be avoided.
There's nothing like a long hot kiss, which almost paralyzes us.
Скопировать
и которая окружена собственной мыслью, как лезвиями.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
Это всё нарочно.
Encircled by its own thought, as if by razor blades.
Impossible to hold. Here's proof.
It was done on purpose.
Скопировать
- Вы ударили первым.
Чехов хотел сперва, но я его удержал.
Вы удержали--?
- Aye, it was. - You threw the first punch.
- Aye. Chekov wanted to, but I held him back.
You held..?
Скопировать
Чехов хотел сперва, но я его удержал.
Вы удержали--?
Почему Чехов хотел начать драку?
- Aye. Chekov wanted to, but I held him back.
You held..?
Why did Chekov want to start a fight?
Скопировать
Постой-ка минутку.
Дольше удержать не смог, он отключился.
Говорит Критзман.
Hello?
- We'll find out in a minute.
What was that address again?
Скопировать
Враги могут атаковать тебя здесь, в Валенсии.
Ты должен удержать ее во что бы то ни стало.
Я понял, мой господин.
When I land, they may attack you here at Valencia.
If they do, you will hold Valencia. Do you understand me?
Yes, my lord, I understand.
Скопировать
Они высокомерно говорят, что продадут той стороне, которая сделает им лучшие предложения.
Есть ли какой-нибудь способ удержать их от торговли с Токугавой?
Ну...
So, they arrogantly say they want to sell them to whichever party can come up with a better offer.
Is there any way to stop them from being sold to Tokugawa?
Well...
Скопировать
Дон Жуан не может состязаться с камердинером, не так ли?
Я только пытаюсь удержать его от болтовни с другими.
Ну, давай, Гастон, взбодрись.
One can't be a Don Juan to one's valet, can one?
I only keep him to prevent him from talking to others.
Oh, come, Gaston, cheer up.
Скопировать
Люблю тебя.
Я бы удержал тебя.
Если бы это случилось - ты бы пил, играл, все что угодно - но не держал меня.
I love you.
If I had money, I'd keep you.
If you had money, you'd gamble, you'd drink, but you wouldn't keep me.
Скопировать
Я не сумел повести людей за собой.
Тем более удержать.
Я не соблюдаю обряды. И все равно можно что-то сделать.
I didn't know how to guide them.
I couldn't even keep them in church.
I don't go to church either, but something could have been done.
Скопировать
- Джеф, они вокруг меня.
- Ты можешь удержать их?
Не знаю.
-Jeff! They're all around me.
-Can you hold them off?
I don't know.
Скопировать
Через 10 секунд можно убираться отсюда.
Я не могу удержать их.
Я поднимаюсь.
I need 10 seconds to get out of here.
I can't hold them off!
I'm going up!
Скопировать
- Вы его видели?
Я вцепилась в него, пыталась удержать.
Он стал отбиваться.
- No.
I really tried to hang on to him.
But he fought back, and I couldn't hold on.
Скопировать
Эй, Марк.
Не могу удержаться, чтобы не показать вам.
Я должен взять с вас денег.
Hey, Mark.
Can't wait to show you this.
I should charge ya.
Скопировать
Говорите тише.
Простите меня, Мардж, но я не смог удержаться и прочел.
Возьмите.
Whisper.
Forgive me, I couldn't help reading it.
Here it is.
Скопировать
Мы будем там раньше вас.
Возьмём и сможем удержать.
Скажите политикам, пусть жгут свои документы.
We'll get there before you do.
And when we've got it, we'll keep it.
Tell the politicians to burn their paper now.
Скопировать
Два дня, как Вы и просили.
Дольше его не удержать.
– Этого мало?
Two days is what you asked for.
I can't keep him out any longer.
- Isn't it enough?
Скопировать
не думай обо мне плохо.
Я делаю это, чтобы удержать ее.
Рамона, уходи.
don't have a poor opinion of me.
I do it to keep her close to me.
Ramona, go away.
Скопировать
Убирайся, спи со своими скотскими дружками!
Слава господу, что ты меня удержала.
Еще одно слово, и я прибил бы ее.
Get out and go back to your old rags!
You should thank God for holding me back.
Two more words and I'd have killed her.
Скопировать
я думаю, что она ...просто создана дл€ сцены.
≈сли бы € только мог удержать еЄ!
≈сли бы € только мог разрушить этот мерзопакостный брак!
- She will probably leave the show
If only I could stop her.
If I could break the marriage
Скопировать
Виноват.
Не пойму, как ты удержался и не ударил меня по лицу.
Минута.
My fault.
I don't know how in the devil you kept from punching me in the face.
One minute.
Скопировать
И даже не буду тебя упрекать.
Так что можешь попробовать меня удержать или даже командовать мной,
И вообще делать что тебе вздумается...
♪ So if you wanna play well, I will stay here all day ♪ ♪ And I won't even taunt you ♪
♪ So you can try and hold me down or even push me around and be a jerk ♪
♪ Or you can do just about any other little things you want to ♪♪
Скопировать
И я очнулся на носилках.
"Удержали? !" спросил я санитара.
"Да, сэр!" сказал он.
And I woke up on the stretcher.
"Did we hold?" I asked the medic.
"Yes, sir!" he said.
Скопировать
Это Джим Донелли, WNЕW Ньюс.
Кон Эдисон снова прибегнул к снижению напряжения тока, чтобы удержать уровень производства.
На трёх процентах--
This is Jim Donnelly, WNEW News.
Con Edison has again resorted to a cutback in voltage to conserve generating capacity.
At three percent...
Скопировать
Нет, сэр, ничего.
...к Робинсону, кто не смог его удержать.
Не пора ли приступать к раскопкам?
No sir, not a thing.
...to Robinson who couldn't hold it.
Isn't it about time for the dig?
Скопировать
Моя малышка, ты должна быть более ответственной.
Я старался удержать тебя от всего, что могло причинить тебе страдания.
- И очень жаль, что мне этого не удалось.
You are my beloved responsibility.
I've tried to keep from you anything which might cause you distress.
- I'm so sorry if I've failed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удержать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удержать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
