Перевод "удивиться" на английский

Русский
English
0 / 30
удивитьсяamaze surprise to be surprised astonish
Произношение удивиться

удивиться – 30 результатов перевода

С чего бы мне тебе помогать?
Ты удивишься, на что готовы люди, когда представляется подходящая возможность.
Ты не представишь мне ни одной возможности, которая могла бы...
Why would I do anything to help you?
You'd be surprised what people are willing to do when the right circumstances present themselves.
There's not a circumstance you could present - that would ever...
Скопировать
Прости.
Ты сильно удивилась? Что случилось?
там..
You were really surprised, right?
What happened?
Why did you come to the mall so early? Thirty minutes early, at that.
Скопировать
Ты полон сюрпризов, акула.
Инновационные инстинкты и инстинкты убийцы... чем ещё удивишь?
А вы сами как думаете?
You are full of surprises, sharky.
Innovative instincts and killer instincts... what other secrets are hiding in there?
What do you think you'll find?
Скопировать
Иногда я не понимаю, почему с ним встречаюсь.
Раз ты не занята, может, мы могли бы задержаться, убрать дворик и удивить доктора Л?
Морган, это отличная идея.
Sometimes I wonder why I'm with him.
You know, since you're free, maybe we could kinda stay late and clean up the courtyard, surprise dr. L?
Morgan, that is a great idea.
Скопировать
Кто?
Ты удивишься, когда узнаешь.
У него есть средства.
Who?
Oh, you're going to be surprised when you find out.
He's a man of means.
Скопировать
У меня раньше не было больше пары вещей.
Конечно удивишься, как много вещей можно достать из огромного гардероба.
Мы не хотели, чтобы бы уходила.
I've never had more than a few outfits before.
You'd be surprised at how many looks you can create out of a ten-piece wardrobe.
We didn't want to leave you.
Скопировать
Твоей подруге лучше было бы снять парня, чем нанимать детектива.
Она удивиться, как легко найти парня на ночь, который забудет о тебе с утра.
Она привлекательна? Могу предоставить свои услуги совершенно бесплатно.
Your friend would be better off employing a gigolo than a private detective.
She'd be amazed how cheaply a night of anonymous abandon can be had. Is she attractive?
I might be able to provide the service free of charge.
Скопировать
Или убить ею кого-то.
Ну, под влиянием выброса адреналина ты удивишься, на что бывают способны люди.
Ты говоришь прямо как прокурор.
Used to kill the victim.
Well, under the rush of adrenaline, you'd be surprised what people are capable of.
You sound just like the prosecutor.
Скопировать
Или что я существую?
Я думаю, мы удивим их.
Но что, если твоя мать ненавидит меня?
Or that I exist?
I thought we'd surprise them.
But what if your mother hates me?
Скопировать
Чем желаете травиться?
Удиви меня.
Хорошо.
What's your poison?
Surprise me.
Okay.
Скопировать
Спасибо, Нолан. Ты мой спаситель.
Если ты хочешь удивиться, я рад оказать такую услугу.
Вы выглядите потрясающе сегодня, мисс Торн.
Thank you, Nols, my little lifesaver.
If it's a surprise you want, I'm more than happy to oblige.
You're looking dashing this evening, Ms. Thorne.
Скопировать
где я живу?
то очень удивилась бы.
поползли ли уже слухи или нет.
Why? You really want to know where my house is?
It would surprise you if you knew.
Never mind. I was just wondering if rumors have spread around the neighborhood already.
Скопировать
Ого.
Удивили.
Это не то, чем кажется.
Wow.
Wowzers.
This is not what it looks like.
Скопировать
И история тоже, без сомнения.
Вы удивили меня, Ваше Величество
Большинство членов королевской семьи не допустит ошибку, не говоря уже о спасение человеческой жизни, чтобы исправить это.
And history, too, no doubt.
You surprised me, Majesty.
Most royals won't admit a mistake, let alone save a man's life to fix it.
Скопировать
Именно!
Ты удивишься тому, сколько латиноамериканцев празднует там свои дни рождения.
Я соберу все все шарики с надписями "feliz" и "cumpleaños" и сниму с них бантики.
Well... exactly!
I'll go into the West Lima Forest Preserve and get pine cones, deer antlers, fallen branches and make them into wreaths, and you'd be surprised at how many Hispanic families throw birthday parties in there.
I'm even gonna collect all the, uh, deflated mylar "feliz cumpleaños" balloons and then I'm gonna make tinsel out of it.
Скопировать
Мне.
Он не удивится.
Он знает, что я шел по его следу.
To me.
I will convince Reynolds that I got to the Bombmaker first and that I'm the one who's blackmailing him.
He won't be surprised. He knows I've been on his trail.
Скопировать
Что? ! Прости.
Слишком сильно удивилась?
Некрасиво получилось. Прости.
- She can't talk.
- What? I'm sorry was that too obvious?
I shouldn't have shown it like that.
Скопировать
Не просто открыты, а распахнуты?
Меня это тоже удивило.
В некоторых других случаях мы думали, что слышали крики о помощи.
Not just unlocked, but actually open?
I was surprised, as well.
In several other instances, we thought we heard cries for help.
Скопировать
[Изменённый голос] У него была только эта глупая собачка.
[Изменённый голос] И очень удивился, когда я начал его душить.
[Изменённый голос] Почему не остановил?
All he had was that dog.
He was really glad to chat to a stranger but his eyes really lit up when I started strangling him.
Why didn't you stop me?
Скопировать
Парня, который думает, что вы не знаете, что он каждый раз у вас списывает?
Удивит ли вас, что это в основном ваша фантазия?
Мы узнаем людей по нескольким маленьким зацепкам, которые у нас есть.
The guy who thinks you don't know he copies your notes every class?
Would it surprise you to learn it's mostly a fantasy?
We get to know people by taking a few small clues, that we have about them.
Скопировать
Я не врала.
Извини, что заставил тебя ждать и опоздать на прослушивание, но ты пойдешь и удивишь его, я знаю.
Хорошо, пап.
I didn't lie.
I'm sorry he made you wait and audition last, but you're going to blow him away I know it.
Ok, Dad.
Скопировать
Посмотри на это.
Люди могут удивить тебя.
Я думаю, это прекрасно, что Хесус идет в лагерь Иисуса.
Look at that.
People can surprise you.
I think it's fine that Jesus goes to the Jesus camp.
Скопировать
- Я не согласна.
- Вероятно я ошибался на счет " умной девочки, которая удивит, если сможет себя реализовать", ведь если
♪ Ты можешь быть моим героем, Папочка ♪
- I beg to differ.
- Maybe I was wrong about this whole smart-girl-who-could-be-amazing- if-she-applied-herself thing, because if you were really bright, you'd know now's the time to apply yourself.
♪ You can be my hero, Daddy ♪
Скопировать
Возможно ли блевать из окна вертолета?
Ответ может удивить тебя.
Ты наблевал в вертолете?
Can you puke out the window of a helicopter?
The answer may surprise you.
Oh, you got throw up in the helicopter?
Скопировать
Потому что ты не можешь доверять отцу и он не может развестись с тобой.
Я имею в виду, что ты удивилась бы узнав, что он с тобой сделал бы, если бы мог, так что ты возлагаешь
Ты должна понять что мой, мой брак с Мери, с кем-либо не изменит мою преданность к тебе.
Because you can't trust father and he can't divorce you.
I mean, you must wonder what he'd do to you if he could, so you put all your hopes, your survival on the favor of the next King...me... but, mother...
You must understand that my, my marriage to Mary, to anyone won't change my loyalty to you.
Скопировать
Дрезенский триптих за 1 млн. крон.
Теперь моя очередь удивить вас, Мистер Грэйсон.
И получилось.
Dresden triptych for 1 million coronas.
Now it's my turn to surprise you, Mr. Grayson.
And so you have.
Скопировать
Тим? Я полагаю, ты...
удивился, увидев меня?
Оставь нас на минуту. Стой.
So...
I suppose you're, er...
Give us a minute.
Скопировать
Я просто не хочу, чтобы ты удивлялась.
Меня больше ничего не удивит.
Тебе нужно тщательно подготовиться.
And I just didn't want you to be surprised.
Nothing surprises me anymore.
You need to cover your bases.
Скопировать
Нанести удар первым, и нанести его сильно
У вас только один шанс удивить вашего противника
Важная составляющая - всё просчитать
Hit first, and hit hard.
You only get one chance to surprise your enemy.
The important thing is to make it count.
Скопировать
Признаться, я был удивлен, когда увидел тебя, поднимающую свою табличку.
Признаться, я и сама удивилась, когда подняла ее.
Но ты ведь не против?
So, I gotta say, I was pretty surprised when I saw you raise your paddle.
Gotta say, I surprised myself when I raised it.
Are you okay with that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удивиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удивиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение