Перевод "удивиться" на английский

Русский
English
0 / 30
удивитьсяamaze surprise to be surprised astonish
Произношение удивиться

удивиться – 30 результатов перевода

Да, его пауки меня так заводят, Пришлось переспать с ним, чтобы добыть эту карту.
Я бы не удивился.
Я это сделала ради нас.
Yeah, his spiders turn me on so much I had to sleep with him to get the map.
I wouldn't be surprised. You slept with Zuckerman.
I did that for us. OK.
Скопировать
Мы сделаем всё, что предлагает наука для вашей поправки.
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
Моя работа - разбудить эту жизнь.
Together, we'll try everything modern science has to offer your body.
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
My job is to awaken that life.
Скопировать
Ты веришь в Бога, Дин?
Я бы удивилась, если б это было так.
Не знаю.
Do you believe in god, dean?
I'd be surprised if you did.
I don't know.
Скопировать
Надеюсь на целое шоу, когда поеду в Нью-Йорк.
Мы должны набрать целую группу, прийти вместе и удивить его.
Кажется, весело.
- Lucky bastard. I'm hoping to catch the show when I go to New York.
We should get a whole group of people together and surprise him.
Sounds fun.
Скопировать
Я в вас не сомневаюсь.
Но удивитесь ли вы, узнав, что одним из ваших поклонников является Король?
Это не так!
I'm sure you do.
But would it surprise you to learn that one of your admirers is the King?
It's not true!
Скопировать
Это так.
Не удивит ли вас еще больше, если я скажу вам что благословлю вас стать его любовницей?
Мадам!
It is true.
Now, would it surprise you even more if I told you that you would have my blessing to become his mistress?
Madam!
Скопировать
Я то знаю на что способна моя орава.
Им не удивить меня.
Семью не выбирают.
'I know what my lot can do.
'They're not gonna surprise me.
'You don't choose your family.
Скопировать
Да.
Меня приятно удивил малыш Майк.
- Малыш?
Are you happy with the way the documentary's going? -Yes, I am. Yeah.
-Yeah? And I'm very pleasantly surprised by our little Mikey.
-"Our little Mikey"?
Скопировать
Это ваше представление о боге?
Хей, удивила.
Всё равно.
That's your idea of God?
[Chuckles] Hey, kick your ass.
- [Sobbing]
Скопировать
Оружие, сибирская язва..
меня ничего-бы не удивило.
Колер воюет с правительством.
Oh, arms, anthrax...
Nothing would surprise me.
I mean, collier's all but said he's at war with the u.S. Government.
Скопировать
Я не знаю.
- Я хочу её удивить.
- Удивить?
I don't know.
- I want to surprise her.
- Surprise her?
Скопировать
- Я хочу её удивить.
- Удивить?
Мебелью?
- I want to surprise her.
- Surprise her?
With furniture?
Скопировать
Ты и понятия не имеешь на что он способен
Ты бы очень удивился, если бы узнал что я о нем знаю
Тогда почему ты все еще с ним?
You have no idea what he's capable of.
You'd be surprised what I know.
Then why are you still here?
Скопировать
И?
Полагаю, вы бы удивились недопониманию одной из ваших бесед. Нельзя ли поподробнее во избежание?
Мои намерения и решения в перерывах между планёрками нихуя не меняются.
And?
And I guess you'd say a wonderment with us is if we mistook the tone of one talk or the other, and if so, which?
I dispute that one fucking thing changed between those two talks as to my attitude and resolve.
Скопировать
Никто даже не заметит.
Ты удивишься.
За этой ситуацией наблюдает куча народу.
No one's gonna notice.
You'd be surprised, an emergency like this.
There'll be all kinds of people watching.
Скопировать
И это я слышу от девушки, которая учится в колледже и работает стриптизёршей?
Вообще-то ты меня здорово удивил.
Криса временами одолевала хандра, но вот ты, я не знаю, по-моему ты
This coming from the girl who's stripping her way through college?
Actually, you're a surprise.
Chris sometimes talked about some sad shit, But you seem-- I don't know--
Скопировать
Я встречался с отцом по адресу, который ты мне дала.
Сначала он удивился, но он был рад меня видеть.
Он был добр ко мне.
I met father at the address you gave me.
He was surprised at first, but he was happy to see me.
He was good to me.
Скопировать
"Если ты пьёшь и водишь, соси уголь".
Да, но разве полиция не удивится, что ты сосёшь уголь?
Уголь законом не запрещён.
"If You Must Drink and Drive, Suck Charcoal."
Yeah, but don't the police wonder why you're sucking on charcoal?
There's no law against charcoal. - Yet.
Скопировать
Мой костюм должен быть особенным... не таким, как у других.
Это уж точно... всех удивит.
Пусть знают... как трудно делать задний фон.
My costume won't be the same as the other ones like that.
It's definitely going to surprise everyone.
Let them know how difficult it is to make the background.
Скопировать
Как видишь, ностальгия мучает и меня.
Меня удивило, что ты здесь.
Я был уверен, что ты уехал.
But when you see nostalgia came over me!
I'm surprised that is here.
I thought it had gone.
Скопировать
Когда я вернусь, я буду хорошо одет.
Ты удивишься, как я буду выглядеть.
Ну ладно, я пойду.
When I come I'll be dressed well, too.
You'll be surprised that I've made something of myself.
Well, I'll be going.
Скопировать
Мы уйдем из Шинсенгуми.
Я не удивился.
Лиса думает о себе, а собака просто идет по пятам.
We thus take leave of the Shinsengumi.
I wasn't surprised.
A fox thinks for itself, while a dog simply follows.
Скопировать
—лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
€ не получил твоЄ "силь ву пле" то решил, что ты не приедешь, но... јх же ты сукин сын, решил мен€ удивить
ƒа. —юрприз!
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party.
FRASIER: Well, actually, I... You know, when I didn't get your RS-s'il-vous-plaît,
[FRASIER LAUGHING] Yes. Surprise!
Скопировать
- Не надо удивляться.
- Откуда ты знаешь, что он удивился?
- Потому что я гений, Рори.
- Don't sound so surprised.
- How do you know he sounded surprised?
- Because I'm a genius, Rory.
Скопировать
- Ты же не собираешься отказать ему?
- Поверь мне, он не удивится.
- Ему свидание тоже не понравилось.
- You're not gonna cancel on him.
- Mom, believe me, he won't be surprised.
- He didn't have that great a time either.
Скопировать
Ты выглядишь, будто несешь на своих плечах весь мир.
Извини, если удивил тебя, но здесь некуда стучаться.
Ничего.
You look like you're carrying the weight of the world.
I'm sorry if I surprised you, but there's really nowhere to knock.
It's okay.
Скопировать
Твоя мама рассказала мне о Кайле.
Лекс, ты бы удивился, если бы был предназначен быть с кем-то?
Ты спрашиваешь того, кто всю жизнь борется с его судьбой.
Your mother told me about Kyla.
You ever wondered if you were destined to be with someone?
You're asking someone who's been fighting his destiny his entire life.
Скопировать
Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму.
Ты удивишься.
Поверь мне, Боб. Ты не такой очаровательный.
I know the Kents, and not even you can convince them to sell that farm.
You'd be surprised.
Trust me, Bob, you're not that charming.
Скопировать
Я убeждён, чтo вы ждaли мeня. He тaк ли?
Paзвe удивишь вceвидящую Пифию?
Этo нeвoзмoжнo, oнa знaeт вcё.
I suppose you've been expecting me, right?
The all-knowing Oracle is never surprised.
How can she be? She knows everything.
Скопировать
Визит полицейского никак не повлиял на поведение Грэйс, как, впрочем, и на поведение горожан.
Никто не удивился, что, стремясь нейтрализовать Грэйс, гангстеры сделали так, чтобы против неё выдвинули
И всё-таки, после этого ситуация немного изменилась.
Grace was the same and so was the town.
That the gangsters had fixed to have charges made against Grace in their effort to neuralize her came as no surprise.
But everything had changed a little yet again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удивиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удивиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение