Перевод "удивиться" на английский
Произношение удивиться
удивиться – 30 результатов перевода
Мы уже близко.
Странно, что Котолай не пришел, увидится со мной, и я хочу удивить его.
Димо ...
We're close.
It is strange that Cotolay has not come to me these days, and I want to surprise him.
Dimo ...
Скопировать
Ага. А я знаю. Знаю.
И очень удивилась тому, что Джефф ничего не рассказал вам обо мне.
Он попросил приехать меня лично, или вы этого не знали?
Oh, but I do.
I'm surprised Jeff hasn't told you about me.
He asked for me personally, didn't you know?
Скопировать
Ты никогда не узнаешь, что я чувствую.
Если бы ты узнал, это бы тебя удивило.
Ты никогда не узнаешь.
You don´t know how I feel.
If you did know you´d reel.
You´ll never know.
Скопировать
Они родственники.
Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Одна вешь меня смущает, миссис Дюк.
They're relatives.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina.
Only one thing surprises me, Mrs. Duke.
Скопировать
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
. - Он не удивился?
- Сказал, это занятно.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
- What did he answer?
- "That's funny"
Скопировать
Никогда Ахиллесу не догнать черепаху.
Пришедшего издалека Ахиллеса удивило объяснение Черепахи.
Он лишь смеялся и не хотел ей верить.
Achilles couldn't believe this.
He laughed at the Tortoise.
He didn't want to believe it.
Скопировать
Земляне хорошие игроки.
Их мудрость меня удивила.
Они должны умереть.
The Earthmen make excellent game.
Their cleverness has surprised me.
They must die.
Скопировать
Порой свет здесь вытворяет всякие шутки.
Вы удивитесь, узнав, что мне иногда тут мерещится.
Нам не померещилось, мистер Кокран.
Sometimes the light plays tricks on you.
You'd be surprised what I've imagined I've seen around here sometimes.
We imagined nothing, Mr. Cochrane.
Скопировать
- Спасибо.
Вы удивитесь, как я нетерпелив, когда на кону - безопасность моих людей.
Мы нашли вас здесь, где людям нечего делать.
- Thank you.
You'll find I have a very low tolerance level where the safety of my people are concerned.
We find you here where no human has any business being.
Скопировать
Выпей.
Таджимая наверно страшно удивится.
Он рассчитывал, что этот долг никогда не будет возвращён.
Well, have a drink.
That Tajimaya's probably shocked.
He made his plans assuming that the loan would never be paid back.
Скопировать
Нет. А что?
Я просто удивился, когда нашел это в вашей машине.
Я даже не знаю, откуда оно могло там взяться.
I just wondered.
I found this in your car.
I suppose they throw them in cars all over town.
Скопировать
Молодых пока нет, но они скоро будут.
Вот они удивятся, увидев вас тут!
Я как раз пришёл для того...
The children aren't here yet, but they won't be long.
They'll be very surprised to see you here.
I'm here to... -Have a seat.
Скопировать
- Хотя я бы не удивился, если бы вы разозлились.
- Я бы тоже не удивилась, когда все так ужасно.
Ужасно?
- But I wouldn't wonder if you were.
- Not would I, with everything so horrible.
Horrible?
Скопировать
Я никогда там не была.
— Ты бы удивилась?
— Это не имеет значения. Мне ещё осталось 3 года. Было бы ужасно, если бы это место сгорело.
I've never been there
- Would you be surprised? - It doesn't matter, does it?
It'd be terrible if this place burned, I have 3 years to go
Скопировать
Ведь мне легко было бы поговорить с Джорджем Свайном.
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной девочке.
Because I could easily have a word with George Swine.
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Скопировать
Я в первый раз слышу об этом.
Знаю, я хотела тебя удивить.
И я полагаю, Рой тоже участвует в этой постановке?
That's the first I've heard about it.
I know, I wanted to surprise you.
And I suppose that Roy has a part in this production? Roy?
Скопировать
- До свидания, м-р Хоббс.
- Хотели нас удивить своим видом?
Это просто шутки ради, сэр.
- Good-bye, Mr. Hobbs.
- Aren't you wonderful to catch us like this?
Uh, just a gag, sir.
Скопировать
Мне страшно.
Мой звонок удивил тебя?
Мне стало интересно.
I'm scared.
Did my call today surprise you?
I wonder.
Скопировать
И лишь только ты...
Позволь удивить тебя...
Давай, я удивлю тебя для начала... Ты ведь любишь сюрпризы...
Like the ones about you.
They'd surprise you.
Would you like a surprise, Susan... first?
Скопировать
Ну, разве не рада?
Ну, ах... просто удивилась, вот и все.
Да, я в этом уверен.
Well ain't you?
Well...just kinda surprised that's all.
Yeah, I'll bet.
Скопировать
В 2 часа.
Хотел удивить тебя.
Твоя?
- About 2:00.
I thought I'd surprise you.
Is this yours?
Скопировать
Нет, я ни о чём не думал.
Я тебя не удивила?
О, да, да.
No, I can't think of anything.
- You don't fancy me?
- Oh, yeah, yeah.
Скопировать
Я думаю генерал и так все знал.
- Вы не удивились когда меня увидели?
- Да не особенно.
I think the General knew all along.
- You're not surprised to see me?
- Not particularly, no.
Скопировать
- Да не особенно.
А я удивился, увидев вас, Доктор.
Согласно моим инструкциям вас должны были убить.
- Not particularly, no.
I'm surprised to see you Doctor.
My instructions were that you were to be killed.
Скопировать
Пусть запрёт своего соловья в клетке нашей дочери - Катерины.
Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно.
И, пока я не вызвал стражу, давай-ка, юноша, поговорим начистоту.
He'll put his nightingale in no other cage but hers!
Wake up, you miserable pair!
Let's fix this problem before I call my guards.
Скопировать
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Но ты удивишься ещё больше, узнав, что мы с тобой брат и сестра.
Твой отец Пьетро в юности полюбил богатую вдову из Палермо.
You're amazed that I welcome you kiss you and weep...
You'll be more surprised to know we're sibilings!
Pietro, your father fell in love with a rich widow in Palermo.
Скопировать
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
Если бы Остап узнал, что он играет такие мудреные партии, он крайне бы удивился.
Дело в том, что играл в шахматы второй раз в жизни. Отдал слона!
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
Ostap if he knew so ingenious that it takes lots would be frankly amazed.
The thing is that he played great Kombinator chess for the second time in his life.
Скопировать
- Конечно.
Они удивятся, когда я уйду раньше, чем выйду на пенсию.
Если бы я была тобой, я бы подождала.
- Of course.
That'll surprise them, when I Leave before I retire.
If I were you, I'd wait.
Скопировать
"Капустные листья покрыты утренней росой, когда солнце еще не взошло над картошкой".
Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает!
"На самой красивой капусте живет гусеница". 2 ошибки в одном слове!
"There are also Savoy cabbages covered in dew "when the sun rises behind the potatoes."
Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes.
"On the best cabbage is a furry caterpillar", 'f-u-r-i-e'.
Скопировать
Нотариус!
Ну... может быть, вас это удивит но я прекрасно провожу время с мальчиками...
Вы имеете ввиду...
Notary !
Well... you might be surprised ! I have a wonderful time with my boys...
You mean you...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удивиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удивиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
