Перевод "уклонение от налогов" на английский

Русский
English
0 / 30
уклонениеevasion deviation digression
отfor to of away from from
налоговtax
Произношение уклонение от налогов

уклонение от налогов – 30 результатов перевода

Это расплата за удачу.
Конфискованная земля, уклонение от налогов.
То, что мы обнаружили - настоящий скандал.
It's worth a fortune.
Expropriated land, tax evasion.
We'II uncover quite a scandal.
Скопировать
Потом у тебя работа без лицензии, это еще пять, может восемь, как ляжет фишка.
Уклонение от налогов, связь с известными преступниками.
Что вы хотите сказать?
And then there's practicing without a license. Another five. Maybe eight.
Tax evasion. Consorting with known criminals.
What are you trying to tell me?
Скопировать
Сами знаете, французы любят писать письма в полицию.
Ладно, по правде говоря, я получил немало писем, там всё больше про уклонение от налогов и про махинации
А тут ещё и два убийства, что ж вы хотите?
If Frenchmen like to write to the police, what can I do?
Yes, I received letters, loads of them. About tax evasion, real estate fraud, little things like that.
And two rapes, of course.
Скопировать
Может, вам стоит спросить, где Бойд хранит все свои деньги.
И прищемить ему хвост за уклонение от налогов.
И ты собираешься нам рассказать?
Well, maybe what you should be asking is where does Boyd keep all his money?
You bust his ass for tax evasion.
Saying you're gonna tell us?
Скопировать
Джойс великолепна.
Я бы сама не смогла рассказать столько историй об уклонении от налогов, но твоя мама совсем не резкая
Ух ты, это как раз то, что мне нужно.
Joyce is great.
I, myself, might not tell quite as many tax loophole stories, but your mother isn't dramatic at all.
Oh, wow, this is what I needed.
Скопировать
Против тебя заведено три независимых друг от друга дела.
Одно из них содержит 16 пунктов обвинения, начиная мошенничеством и заканчивая уклонением от налогов.
И сегодня, прямо во время собрания, мне сообщают, что ты поручил вооружить всех водителей автопарка, и это уже привело к перестрелке на мосту 59-й улицы.
You now have three serious separate pending legal cases against you.
One with 16 counts of misconduct ranging from fraud to tax evasion.
And then today, in the middle of our meeting, I get a report saying you had armed your entire fleet of drivers which led to a shootout on the 59th street bridge.
Скопировать
Долгие годы я работал на этих засранцев, пока не осознал масштабы обмана.
Это огромное уклонение от налогов.
В прошлом году эти схемы... обманули только лишь Вашу страну на 30 миллиардов налоговых поступлений.
I worked for these assholes for years... before I understood the extent of the deception.
It's a massive tax dodge.
Last year, those diagrams... cheated your country alone out of 30 billion in tax revenues.
Скопировать
Действительно так.
Уклонение от налогов, Джереми, это скользкая дорожка.
Хорошо.
Quite right.
Evading tax, Jeremy, it's a slippery slope.
All right.
Скопировать
Мэт Барбер занимался разными делами.
Тут все: оффшорное уклонение от налогов, законная акция против полиции, дело Джона Гонта, аутсорсинг
- Джон Гонт?
Matt Barber was busy with a lot of different things.
We've got everything here: offshore tax evasion, legal action against the police, the John Gaunt case, health service outsourcing.
John Gaunt?
Скопировать
Нам не нужен ордер, украденные деньги станут уликой.
Мы отследим их владельца, и обвиним Папу в уклонении от налогов и рэкетирстве.
- Да?
We don't need a warrant. Not if the money's evidence in a crime.
We just trace it back to ownership, we got Papi on tax evasion, possible RICO.
Yeah?
Скопировать
Эта страна не имеет природных ресурсов но в ней есть банки и банковская тайна.
А ещё в ней есть "беглый капитал", криминальный капитал и т.д. и из всего мира - это столица уклонения
Сельское хозяйство в Швейцарии очень эффективно но очень, очень ограниченно, это означает ... что каждые 4\5 зерна для хлеба, который мы едим импортное.
This country has no natural resources but banks locked by bank secrecy.
It is also full capital in transit, arson or from tax evasion.
Switzerland agriculture has a very effective but also very limited that is to say, in our bread, 415 grain come from abroad. Where are they now?
Скопировать
'Я люблю тебя, мамочка'
Так же Патрика Галигана, мужчину, который был осужден за уклонение от налогов и мошенничество он был
- Он жив. - Спасибо Господи.
'Love you, Mummy.'
'Also, Patrick Galligan, 'a man who was convicted of tax evasion and fraud 'who was sentenced to 18 months in prison.'
- 'He's alive.' - 'Thank God.'
Скопировать
Что?
Уклонение от налогов.
Ну, среди прочего.
What?
Tax evasion.
Among other things.
Скопировать
Правда?
Уклонение от налогов?
Ты этому завидуешь?
- Really?
Tax evasion?
That's what makes you jealous?
Скопировать
И прочитал про него
Есть преступления похуже, чем уклонение от налогов
Да, но при этом ты всё равно теряешь отца
Then I found out about him.
There are worse crimes than tax evasion.
Yeah, but it's not worth losing your father over.
Скопировать
Ну, мы идем... в... "Уолдорф".
Парень, эти ребята виновны в уклонении от налогов, но не в квартирных кражах.
Ну да...
Uh, uh, uh, we're going to the, uh, Waldorf.
Man, these guys are guilty of tax evasion, Not home invasion.
Yeah, well...
Скопировать
Он привлекался четыре раза.
За мошенничество - дважды, за уклонение от налогов - дважды.
Ладно, предположим, что Джо таки заслужил гнева Алека.
He's been indicted four times.
Fraud times two, tax evasion times two.
Okay, so let's just say that Joe did deserve Alec's wrath.
Скопировать
Да, я как раз хотел извиниться за это.
И сказать, что мы арестовали Дошера за издевательство над животными, мошенничество со страховкой и уклонение
Надеюсь, это хоть какое-то утешение.
Yeah, I kind of wanted to apologize to you for that...
And to tell you that we got Dosher on animal cruelty, insurance fraud, and tax evasion -- that was mine.
Hope that's sort of, like, consolation.
Скопировать
Они платят мне вчёрную.
Может, вы пришьете мне уклонение от налогов?
В этой реквизиторской, где вы говорите, вы работали, там есть униформа? - Конечно.
They pay me under the table.
Oh. Maybe you can get me for tax evasion.
This prop house where you say you work, do they have uniforms there?
Скопировать
Признаете свою вину за торговлю краденым.
Я смогу избавить вас от уклонения от налогов, от соучастия в автомобильном угоне.
Если мы сможем заключить эту сделку, то вам дадут от года до пяти лет.
Plead guilty to the trafficking charges.
I can get you off the hook on the tax evasion, The accessory to grand theft auto.
If I can get you that deal, You're looking at about one to five years.
Скопировать
Как думаете, она знала, что те квартиры использовались в аморальных целях?
Холден может использовать имя для уклонения от налогов.
Сомневаюсь, что его жена даже знает, что владеет собственностью.
Do you think she knows the flats are being used for immoral purposes?
Holden will be using the name as a tax dodge.
I doubt the wife even knows that she owns the property.
Скопировать
Господи, у меня есть волосы.
В деле об уклонении от налогов.
Ага.
Father, I have hair.
On a tax evasion case.
Yeah.
Скопировать
Такие вещи отмирают сами по себе.
Вы обвиняете меня в уклонении от налогов?
Нет, нет.
These things die on their own.
- You accusing me of skimming?
- No, no.
Скопировать
Это часть его легенды.
Он может опуститься до рэкета или уклонения от налогов, как Капоне, но убийство?
Никогда.
Yeah, that's part of his legend.
He may go down for racketeering or tax evasion like Capone, but murder?
No way.
Скопировать
-Но чего еще ждать, -если ведешь дела в конюшне?
Уклонение от налогов, ценовой сговор, растрата государственных средств - подкуп, азартные игры, проституция
-Что ж безбилетный проезд не углядели-то?
But what can you expect when you conduct your business in a stable?
Tax evasion, bid-rigging, embezzlement of county funds, graft, gambling, prostitution, various and sundry Volstead Act violations.
What, no fare-beating?
Скопировать
Давай я объясню, что случится.
Стоит уголовной коллегии увидеть тут уклонение от налогов, Они попытаются соорудить сильнейшее дело против
Это потому, что им позволено проверять твою почту, перехватывать твои звонки... и не только твои, Тед.
Let me explain what's gonna happen here, okay?
Once the CID sees this as willful tax fraud, there are going to build the strongest possible case against you, and once they start down that path, they have an 80% conviction rate.
That's because they're allowed to monitor your mail, and tap your phones-- and not just you, Ted.
Скопировать
Не важно.
Хорошо, если ты припомнишь я был в суде по делу об уклонении от налогов.
Да, а я занималась делом Самтера.
It doesn't matter.
Okay, if you recall, during that remodel, I was in court with the tax evasion case.
Yes, and I was away on the Sumter case.
Скопировать
Согласно вашему досье, первый раз вас арестовали за хранение краденого, а второй - за уклонение от уплаты налогов.
Обвинение в уклонении от налогов - туфта.
Я был домушником-высотником.
According to your file, you were first arrested for possessing stolen goods, and then tax evasion.
That tax evasion rap was garbage.
I was a second-story man.
Скопировать
Да, но есть пошлины.
Это уклонение от налогов.
Убийство, взломы, фальшивые пули, только чтобы наши солдаты удачи сэкономили пару долларов на налогах?
No, but there are tariffs.
It's a tax dodge.
Murder, break-ins, fake bullets, all so our soldier of fortune can save a few tax dollars?
Скопировать
Сейф был полон денег и золотых монет.
По всему выходит уклонение от налога на наследование.
Но я думаю также, возможно, в нем было также указание на личность убийцы.
The safe was full of money and gold coins.
All part of the inheritance tax avoidance.
But I also think it's possible that the identity of our murderer is in there as well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уклонение от налогов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уклонение от налогов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение