Перевод "укрепить" на английский
Произношение укрепить
укрепить – 30 результатов перевода
Ваше прошение принято.
И, возможно, преданность ваша и ваших последователей укрепит всю церковь.
А когда Господь увеличит численность вашей паствы возвращайтесь ко мне и я доверю вам тогда более великие задачи.
Your request is granted.
And may the devotion of you and your followers strengthen the whole church.
And when the Lord increases the number of your flock... uh, come back to me... and i will entrust you then with greater tasks.
Скопировать
Давай одурачим их.
Это укрепит дружбу.
Ты, ты пьян!
Let Them fool around.
It strengthen friendship.
You, You are drunk!
Скопировать
Прими душ. Да, минуточку.
Источники "СПРИНГТАУН" укрепят ваше здоровье!
Ты когда-нибудь слышал про покойников, что приходят принять душ?
Take shower.
"SPRINGTOWN" spring will strengthen your life-force!
Have you ever heard about a corpse, who comes to take a shower?
Скопировать
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
одно из главных достижений нашей революции - братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить
Я прошу вас, молодые люди, пожалуйста, делайте всё, чтобы наше социалистическое общество было сильным, как никогда.
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution brotherhood and unity... that they build unity together to keep strengthening it... because the brotherhood and unity of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled.
I ask you, the young ones please do everything so that our socialist community is as strong as possible.
Скопировать
Ты слышала о женщине... которая пошла на приём к дантисту в США?
Она укрепила себе зубы.
А через пару дней она заметила, что через них ведётся вещание.
Did you hear about the lady... who went to see a dentist in the United States?
She had all of her teeth fixed.
A couple of days later she noticed they were broadcasting.
Скопировать
Заслужите вы благодать
Боже, укрепи их
И сохрани от злого пути
May you be deserving of praise
Strengthen them, O Lord
And keep them from the stranger's ways
Скопировать
- Что делает наш деспот?
- Укрепил свой Дунсинан.
Одни предполагают -он взбесился.
- What does the tyrant?
- Dunsinane he strongly fortifies.
Some say he's mad.
Скопировать
Что за идиотские предложения!
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и
Прием.
Of all the idiotic suggestions!
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke the most appalling reprisals and in the third place I've got a better idea!
Over.
Скопировать
Но ты всё же придешь бедной, потому что я ничего не возьму от твоей семьи."
Это только укрепило моё глубокое уважение к Пор-Роялю.
Это жаркое с розовой эссенцией восхитительно.
But you'll enter as a pauper, for I won't accept anything from your family."
This only reinforced my great esteem for Port Royal.
This roast with rose essence is delicious.
Скопировать
То есть гулять с другими?
Думаю, это укрепит наши отношения.
И мы поймем, есть ли между нами любовь.
You mean dating other people?
I think it would strengthen our relationship.
Then we'd know for sure that we're really in love.
Скопировать
Здесь трудно рассчитывать на успех.
В то же время, 38-я армия... нанося отвлекающие удары, сумела укрепить и расширить... плацдарм севернее
Генштаб считает, что при соответствующем усилении 38-й армии... можно рассчитывать на успех с этого плацдарма.
It's hard to count on success here.
At the same time, 38th Army, by diversionary attacks, managed to forty and expand a bridgehead north of Kiev.
The General Staff believes that by strengthening the 38th Army we can count on success operating from that bridgehead.
Скопировать
?
Укрепим обитель Господа?
?
?
Strengthen the dwelling of the Lord?
?
Скопировать
?
Укрепим обитель Господа?
Я боюсь никого нет дома, мэм.
?
So we must strengthen the dwelling of the Lord?
I'm afraid there's no one here, ma'am.
Скопировать
Скоро вернемся.
укрепите ее.
А рюкзаки берем? Ни к чему.
We'll be back soon.
Fortify it.
Shall we take the backpacks?
Скопировать
Разумеется, с моей стороны это был чистый блеф, Сэм хотел пережить какое-нибудь приключение,
Хайде была рада оказать мне услугу, и это укрепило наши отношения прочнее, чем мои недавние поползновения
Вечер прошел без затей, в нужный момент каждый исполнил свою роль.
Of course, this plot was all a bluff on my part, and on Sam's, who loved this kind of joke.
And also on Haydée's, whose readiness to obey delighted me and united us far better than our trumped-up secrets of the night before.
The evening was uneventful, and when the moment came, we all played our parts with great care.
Скопировать
- Больше ничего не хочу слышать.
Тебе необходимо укрепить свое новое решение, прежде чем ты уедешь в Пор-Рояль, чтобы не осталось и малейшего
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
- I will hear no more.
It is necessary for you to strengthen your new resolution before you retire to Port Royal, so that there remains not the slightest doubt concerning your vocation.
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
Скопировать
Они хотят сохранить всю свою авиацию для бомбардировки Германии.
Но я намерен укрепить вашу радиосвязь и направляю к вам еще несколько радистов.
Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов.
They want all available planes for missions in Germany.
But I can increase your transmissions.
I'll send you some available radio operators and provide backup to your agents to improve the landing fields for our Lysanders.
Скопировать
Ты просто не понимаешь, что к чему.
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
Сэнсэй Такэти меня уважает!
That's ridiculous! Listen you don't know what's going on here.
The reason the Tosa Clan is so influential here in Kyoto is all because of me!
Takechi treats me with respect.
Скопировать
Священные воспоминания притягивают вас к этому месту, вы чувствуете эту потерю, как будто вырвали у вас часть жизни.
Пусть ваш дух укрепиться тем, что вера во всемогущество Божье и поддержку нашей Святой матери церкви
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
To many of you, this building has become endeared by many sacred memories, and you will suffer a loss and feel that something has passed out of your lives.
Such persons will be comforted by the assurance that the presence of God and the consolation of our holy religion are not tied to any one building.
We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
Скопировать
Штиллер...
Я думаю, он укрепился в этой мысли.
Так, если он был прав... тогда они могли...
Stiller...
I mean, he convinced of his thought...
Well, if he was right...then they could have...
Скопировать
Надо найти Мариану.
Да укрепят мои силы.
Мариана?
We must find Margiana.
Let them sustain me!
Margiana?
Скопировать
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти.
Когда на конференции в Антверпене нашли бомбу, Лейтон укрепился в своих убеждениях, что меняющиеся представляют
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
It's no secret that Leyton disagreed with you, and despite your calls for calm his concern about the Dominion threat continued to grow.
When the Antwerp Conference was bombed, Leyton became convinced that the changelings posed a greater threat to Earth than you were prepared to admit.
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
Скопировать
Ты знаешь, что минирование системы - это только начало.
Если мы ничего не сделаем, это только укрепит Гаурона в мыслях, что Федерация слаба.
В итоге он нападёт, и это будет конец Империи.
You know that mining this system is just the beginning.
If we do nothing, it will only encourage Gowron to continue thinking of the Federation as weak.
Eventually, he will attack, and that will be the end of the Empire.
Скопировать
Конечно же, он от Джеффри.
Этот ребенок нас сблизит и укрепит наши отношения. Сделает нас настоящей семьей.
Но сейчас мы живем раздельно.
Of course Jeffrey's the father.
This child is going to bring us together and keep us close in a family sense.
- But, for right now, we're separated. - Separated?
Скопировать
Мы так много можем предложить друг другу.
Твое происхождение поможет мне укрепить мою власть, а взамен я дам тебе могущество, настоящее могущество
Всё будет твоим по первому же требованию.
We have so much to offer each other.
Your heritage would help solidify my claim, and in return, I could give you power, real power to control the lives of millions of people to reward your friends, punish your enemies.
Everything you want can be yours for the asking.
Скопировать
А почему?
Ведь оно укрепит, как Вы сказали, а не угробит.
Да, почему нет, Джекоб.
Mais pourquoi pas?
It is, as you said, a pick-me-up, not a put-me-down.
Yes, why not, Jacob? What's wrong with it?
Скопировать
Удар был настолько сильным, что вызвал множественные переломы черепа.
Мы укрепили структуру костей металлическими спицами и нарастили вам некоторые мышцы.
Да, прекрасно, но я всё это знаю.
The blow was so severe it caused a multiple fracture of the skull.
We secured the osseous structure with metal wires... and over that, we reinserted the muscles... we could still retrieve.
Yes, very nice, but I know all that.
Скопировать
Давай, малыш!
Джоуи, ноги укрепи!
Заройся!
Come on, kid!
- Joey, dig it out! Dig it out!
- Another pitch!
Скопировать
Ни одной мечты не осталось у меня
Твои слова укрепили мой дух
И он воспарил
# Not a dream in my head #
# Your words lifted my spirits #
# High #
Скопировать
Весь мир был наконец счастлив.
И в попытке еще больше укрепить единство на земном шаре, Ведущие ученые собрались, чтобы организовать
В лунных лабораториях доктор Теодор Вегенер разработал проект, в послдествии известный ? как проект Пангея.
All the world was finally happy.
And as an effort to bring the people of the world into the final embodiment of global unity, leading scientists were assembled to undertake a massive, worldwide experiment.
At Lunar Labs, Dr. Theodore Wegener developed what had become known as the Pangaea Project
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов укрепить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укрепить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
