Перевод "улечься" на английский

Русский
English
0 / 30
улечьсяsubside calm down settle
Произношение улечься

улечься – 30 результатов перевода

Хорошо когда здесь все наладится,
Я сразу же улечу на Гамма 1
Лейтенант, Приложите все усилия,
Well that settles it.
I'll leave for Gamma 1 at once.
Lieutenant, keep up your efforts,
Скопировать
Она мечтает сесть в самолет и улететь.
Не улечу, пока не будет восстановлено ее доброе имя.
Для чего я нацепил Вам микрофон?
Look, all she wants is to catch the early plane out of here.
How can I leave here until my wife's name is clean? Clean!
What do you think you're carrying that microphone for?
Скопировать
0... Теперь 9... 9.
Не волнуйтесь, Сьюзи, я улечу более поздним рейсом в Финикс и пробуду у вас столько, сколько понадобится
- Правда, Майк?
- ...0 9 9.
Don't worry. I'll take a later flight to Phoenix... - ...and stay as long as you need me.
- Could you?
Скопировать
Что дальше собираетесь делать?
Как только механики разберутся с этим хламом, улечу.
Не переживайте.
And what are you going to do now?
Mechanics will repair that trash and I'll fly again.
But don't you worry.
Скопировать
Люди постоянно то приходят в аэропорт, то уходят. - Муж прилетает через час.
- А я не улечу ещё полтора часа. Что за странное совпадение!
Но, как и у любой романтической истории у этой тоже будет конец.
It's just a chance meeting of old friends.
People are always coming and going at the airport.
- My party won't arrive for more than an hour.
Скопировать
Джулиан, знаешь, о чем я больше всего беспокоюсь?
Что, когда я улечу, ты останешься без переводчика.
Удачи.
You know what worries me, Julian?
Is that without me you won't have anyone to translate for you.
Good luck.
Скопировать
Встретимся в Доке 4 через два часа.
Если вы не будете в полном сборе, я улечу без вас.
Я буду там.
Meet me in Docking Bay 4 in two hours.
If you're not packed and ready to go, I'm going without you.
I'll be there.
Скопировать
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
- Я улечу.
- Именно.
- No. 'Cause I'm trying to describe to you how these D.A.T.s keep your ass on the ground... so that if I were to kick you in the balls... and you don't know how to work them, what happens to you?
- I float away.
- Yeah.
Скопировать
Возвращаемся на корабль!
Я не улечу без моих людей, Шарп.
У нас две с половиной минуты, чтобы улететь отсюда.
- I know. Let's go back to the ship!
- I'm not leavin' without my men, Sharp.
- We've got two and a half minutes to drop it and get off this rock.
Скопировать
Остальные или мертвы, или исчезли.
Как только я улечу отсюда, рано или поздно они найдут меня и я исчезну.
Но прежде чем это случится, кто-то должен узнать.
All the others are either dead or missing.
Once I leave here, sooner or later, they'll find me and I'll disappear.
Before that happens, someone has to know.
Скопировать
Без тебя для меня нет свободы
Дални, моя гордость уже однажды меня придавила, но с помощью твоей любви я улечу и возьму тебя со мной
Ты можешь быть свободной
There is no freedom without you.
Daalny, my pride once weighed me down, but with your love to hold me up, I shall fly and carry you with me.
You can be free.
Скопировать
- А это ты, а не Гарак.
- Я не улечу, пока не убежусь...
Я хочу, чтобы ты улетела.
- That's you, not Garak.
- I'm not leaving until I know you're...
I want you to leave.
Скопировать
Поверь мне, я заплачу тебе.
Садись на следующий рейс, я улечу через день.
33 23 35.
I don't have the rest.
I'll call you if I find him.
332335.
Скопировать
А что случится после 18:00?
Я улечу в Кохран Миллс, Пенсильвания.
- Где, к черту находится Кохран Миллс?
What happens at 6?
I fly to Cochran's Mills, Pennsylvania.
-Where the hell is Cochran's Mills?
Скопировать
Она заревела, пришла няня, а Луис спрятался под кроватью.
Няня собиралась спать, подняла одну ногу, чтобы улечься, а он выскочил из-под кровати и схватил ее за
Она закричала так, что услышал весь дом.
She started to cry, the nanny went up, and Luis hid under the bed.
She got ready to go to sleep, and when she lifted one leg to get into bed, he came out from under the bed and grabbed her other leg.
She let out a scream the whole household heard.
Скопировать
В Вас определенно есть ее огонь.
Нед, Вы можете остаться в этом доме, после того как я улечу.
Мне нужен кто-то, кто позаботился бы об этом месте.
You have your grandmother's fire that's for sure.
Ned, you're welcome to stay at the house after I've gone.
I need someone to take care of the place.
Скопировать
Даже если бы этот сектор не стоял на грани войны, я бы хотела, чтобы ты улетел с этой станции.
Я никуда не улечу.
Ох, Джейк...
Even if this sector weren't on the brink of war I would like to see you leave this station.
I'm not going anywhere.
Oh, Jake...
Скопировать
Куда бы я ни посмотрел, я вижу его часть.
Если я улечу...
У меня ничего от него не останется.
Everywhere I look, it's like I see a part of him.
If I leave...
I won't have anything left of him.
Скопировать
Как я уеду?
Взмахну руками и улечу?
Я знаю, ты скучаешь по дому.
How can I leave?
What will I do, flap my arms and fly away?
I know you're very homesick.
Скопировать
Она прекрасный повар.
Ее укропный омлет под голландским соусом... заставит вас свернуться в позу эмбриона и с воплями улечься
Он любит меня подразнить.
She's a great cook, though, really.
Her duck and fennel omelet on a bed of scallops in hollandaise sauce with truffles and sweetbreads will make you snap into a fetal position and lay in bed screaming for a month.
He loves to tease me.
Скопировать
Я держу свои обещания.
- Если хочешь, я улечу немедленно.
- Нет, не надо.
I keep my promises.
- I'll leave now if you want me to.
- No, I don't.
Скопировать
Если бы ты видел все с моей точки зрения, ты бы понял.
Я улечу в Бостон!
Приподними ее.
If you could see things... From my perspective, you'd understand.
We're going to Boston! We're going to Bo...
All right, lift her up.
Скопировать
Мою команду вирус не затронул.
Если я сейчас же не улечу, мой груз испортится.
Капитан, вернитесь на ваш корабль немедленно.
We have not been affected by this virus.
Unless I depart at once my whole cargo will be ruined.
Captain, I suggest you return to your ship now.
Скопировать
Стать паломником.
Я к любимой обратно домой улечу.
Ее нежное лоно
To be a pilgrim
HAGMAN ? I will fly back home to the one that I love
And in her soft bosom
Скопировать
Мы уже не успеем.
Улечу завтра.
Завтра?
We'll never make it.
I'll leave tomorrow.
Tomorrow?
Скопировать
Одевай штаны.
- Улечу завтра или послезавтра.
- Нет, у тебя билет.
Put your pants on.
-I'll go tomorrow or the next day.
-You have your ticket.
Скопировать
Ётот клуб принесет нам удачу.
Ќу и отлично. я надеюсь заработать свои 75 тыс€ч, ј потом - улечу на Ѕагамы.
"очно.
I think we're gonna make some real money.
Good, I got a good feeling about it, too, but as soon as I make my $75,000,
That's right.
Скопировать
Ему нужен отец... Его отец... который дал бы ему эти советы.
Я скоро улечу.
Транспорт возвращается на Землю.
He needs a father... his father... to give him that guidance.
I have to leave soon.
The transport will be leaving for Earth.
Скопировать
– В чём дело?
– Не успеем – я улечу завтра или послезавтра.
– Нет, у тебя уже есть билет.
- What's the big deal?
- I'll go tomorrow or the next day.
- No, you have your ticket.
Скопировать
Когда я заберу твою ебучую работу, знаешь, что я собираюсь сделать, детка?
Я сяду в свой частный самолёт и улечу в Палм-Спрингс, позависаю с Эдди Наклсом, и погоняю в гольф с президентом
Ладно, ладно. Давайте вернёмся к делам.
When I take over your job, you know what I'm gonna do?
I'm gonna get on my private jet and wing up to Palm Springs, hang out with Eddie Knuckles, and hit a few golf balls with President Ford and Nixon and them motherfuckers.
Let's get back to work here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов улечься?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улечься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение