Перевод "уровень преступности" на английский

Русский
English
0 / 30
уровеньstandard level
преступностиcrime criminality criminal felonious criminal nature
Произношение уровень преступности

уровень преступности – 30 результатов перевода

Один мой друг заметил:
"Если бы тут вырос уровень преступности цены на жильё тут же упали бы."
Если здесь продолжатся убийства, мистер Бойл, то это реально.
A friend of mine says the other day, he says:
"Neighborhood needs a fucking crime wave. Get property values where they belong. "
Girls keep getting murdered up in Pen Park you might get your wish.
Скопировать
Мы хотим, чтобы этот человек остановился, прекратил свою деятельность, отошёл от дел.
Чтобы уровень преступности повысился?
Почему тогда не арестовать его?
We want this man to quit, desist go away. To stop.
So the mugging rate can go up?
Why not arrest him?
Скопировать
Шеф Салливан?
Город напуган, и общественности плевать насколько мы уже снизили уровень преступности, до тех пор пока
Я хочу поблагодарить всех, кто пришел сюда в своё личное время.
Chief Sullivan?
The city is terrified, and the public doesn't give a rat's ass how much... we brought crime down as long as this guy is out there.
I want to thank all of you who came in on your own time.
Скопировать
Ты слышал, кражи прекратились?
Уровень преступности снизился... и, как это ни удивительно, туризм тоже.
Если я тебе этого не говорил раньше, хорошая работа.
Have you heard that crack is gone?
Crime is down... and oddly enough, so is tourism.
But if I haven't said it before, good job.
Скопировать
Я вижу.
И какой у вас тут уровень преступности, а?
Самый низкий в Нью-Джерси.
I can see that.
You've got a crime rate here of about, what?
The lowest in northern New Jersey.
Скопировать
73 вспышки гражданского неповиновения в 1 6 секторах за последние 2 месяца.
Каждый квартал уровень преступности поднимается на 1 5%.
Если не увеличим силы, менее чем за 3 года они станут недееспособны.
73 citizen riots in 16 different sectors in the last two months alone.
Violent crime is rising at 15? o every quarter.
If we don't increase our resources, they will be inadequate in less than three years.
Скопировать
Это лучшее, что могло случиться в жизни таких честных скромных бизнесменов, как мы.
Уровень преступности подскочил.
Полиция снова коррумпирована. Теперь взятки берут все.
- Best thing that ever happened to a small collective of honest businessmen such as ourselves.
Crime rate is up...
police corruption is back... even the Pezzonovantes have their hands out for gifts.
Скопировать
Любовь - дерьмо.
С тех пор как 7 месяцев назад трансгенные оказались на улицах города, только в Сиэттле уровень преступности
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
Love sucks.
Since the transgenics escaped into our streets seven months ago, the crime rate has spiked 12% in the city of Seattle alone.
In Portland, an unknown viral agent has claimed the lives of 39 citizens - this is more than just a coincidence.
Скопировать
Сейчас всё по-другому.
Детская преступность упала на 28 процентов, общий уровень преступности - на 1 процент.
- Меня не волнует.
The situation isn't the same.
There's a 28 percent drop in juvenile crime, 10 percent drop in the overall crime rate.
- I don't care.
Скопировать
Сваебойная машина на строительстве новой тюрьмы.
Скажите, неужели уровень преступности в нашей стране и вправду растет, как нам об этом рассказывают?
А, может быть, люди называют поступки друг друга преступными, лишь потому, что они завидуют чужому успеху?
The driving piles for the new penitentiary.
"Tell me, has the crime rate really gone up in this country, as we are lead to believe?"
"Maybe people just regard things as criminal, because they envy their success?"
Скопировать
Но это... не работает.
Уровень преступности в Глэйдс растет.
Болезнь распространяется.
But it's...not working.
Crime in the Glades is rising.
The cancer is spreading.
Скопировать
Да, правда.
Только подумай, как низок уровень преступности среди ученых, исследователей... среди образованных людей
Я получил образование в университете и научился уважать жизнь.
That's true.
Think of the low crime rate in the world among the scientists, researchers... among educated people.
I studied at the university, and I learned to respect life.
Скопировать
Красть у богатых и отдавать бедным - это забота демократов.
А если серьёзно, комисар, уровень преступности упал впервые за 5 лет
Это потому что мой департамент четко работает.
And stealing from the rich to give to the poor is really the job of the Democrats.
All joking aside, Commissioner, crime is down for the first time in 5 years.
That's because of the changes my department has implemented.
Скопировать
- Мерзавцами типа Макбрайда.
На самом деле, после казни уровень преступности вырастает.
Она ничего не решает.
Crooks like McBride.
Well, the crime rate actually goes up after an execution.
They solve nothing.
Скопировать
За время моей работы мэром я трудился каждый день, чтобы соответствовать этим высоким стандартам. Жители Дефаенса доверились мне.
Вместе, мы снизили уровень преступности, Перестроили защитную сеть.
Национализацией гуланитовых шахт мы добились удвоения зарплат и утроения продуктивности.
In my time as mayor, I've worked every single day to live up to the lofty standard the people of Defiance have set for me.
Together, we've reduced crime, we've rebuilt the stasis net.
By nationalizing the gulanite mines, we have doubled wages and tripled productivity.
Скопировать
ќни наши клиенты, мы должны заботитьс€ о них.
"х устраивает когда машины снижают уровень преступности, но этот парень начинает копатьс€ в политике,
"ак во-первых он вам не парень. ясно?
They're our clients. We have to take care of them.
They're fine when a machine is lowering the murder rate, but when a man is investigating city politics, they get nervous.
All right. First off, it's not a man, okay?
Скопировать
Что вы можете посоветовать жителям города, в особенности родителям?
Уровень преступности здесь самый низкий в стране.
Это чудовищный парадокс.
What advice do you have for people in the town, particularly parents?
The crime rate in this area is one of the lowest in the country.
This is a terrible anomaly.
Скопировать
"то дл€ гораздо важнее дл€ мен€, так это то, что кажда€ из этих трущоб, сровненна€ с землЄй, замен€етс€ своего рода кирпичЄм и чистой сталью, на которой больше не произрастает зараза преступных классов.
"ем большее количество бездомных мы выпускаем в мир, тем быстрее падает уровень преступности.
¬ы мыслите как €, инспектор.
What is of greater importance to me is this that each occasion a slum is razed to the ground it is replaced by the type of brick and clean steel on which the bacteria of the criminal classes can no longerfester.
The greaterthe number of homeless we send to the widerworld the fasterour measure of crime falls.
You have my meaning, inspector.
Скопировать
Да. Мы осуществили проверку изображения всех, кто вошёл или вышел.
Были моменты, когда казалось, если ты взорвёшь здание, ты бы сократил уровень преступности в столице
Ты хотела стрелять в него этим утром, теперь ты хочешь взорвать его. "Критические дни"?
We've run an image check on everyone who's come in or out.
There were points when if you blew up the building, you'd cut the crime rate in the capital by 50%.
You wanted to shoot him this morning, now you want to blow him up. Time of the month?
Скопировать
Там отличные школы.
Низкий уровень преступности.
Есть отделение ФБР.
There are great schools.
There's low crime.
There's an fbi field office.
Скопировать
Всю дорогу в машине он нёс какой-то вздор в диктофон.
Что-то о воздействии приливов на уровень преступности в Нью-Йорке.
Подумываю написать монографию.
Spent the entire car ride yammering into a digital recorder.
Something about the effect on tides on crime rates in New York.
I'm considering writing a monograph.
Скопировать
Нас меньше, чем милиции при коммунизме. Движение на дорогах стало больше...
Была это собака - немецкая овчарка, черного цвета уровень преступности также выше.
...Рядом с ней, вероятно, владелец. Тоже мертвый.
We are fewer than in Communist times, and the traffic's much heavier.
It was a dog, type German Shepard, paint black. Criminal delinquency is also growing.
Next to him, probably his owner, a goner too.
Скопировать
Ужасное убийство группы монахинь, ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ последнее из целой серии преступлений, приписываемых банде мутантов.
Уровень преступности рекордно высок.
Мутанты снова угрожали смертью Джеймсу Гордону, который скоро уходит в отставку с поста комиссара полиции. Вот, что он сказал:
Hideous slaying of a group of nuns last night the latest in the brutal crime spree attributed to the Mutant gang.
Crime is at a record high, the city has gone to hell and no one seems to be doing anything about it.
Death threats have once again been leveled by the Mutants against soon-to-retire, 70-year-old commissioner James Gordon who had this to say in response:
Скопировать
Д-р Вольпер, вы обвиняете Бэтмена в преступлениях, с которыми он борется.
Но уровень преступности стабильно падает с его появлением.
- Объясните.
Dr. Wolper, you've claimed the Batman is responsible for inciting the crimes he fights.
Yet, crime in Gotham has dropped steadily since his return.
- Explain.
Скопировать
Гарденс процветали, пока мэр не сократил 21-ый правоохранительный бюджет во время своего первого срока..
И теперь он цитирует уровень преступности в качестве основания для выселения бедных семей?
Сегодня... уровень безработицы увеличивает в 4 раза средний по стране - и это Леннокс Гарденс, который мы обсуждаем, мисс Фредрикс.
The Gardens were thriving until the mayor slashed the 21st law enforcement budget in his first term.
And now he cites crime rates as a reason to evict poor families?
Today... an unemployment rate quadruple the state's average-- that is the Lennox Gardens we're discussing, Miss Fredricks.
Скопировать
Ќевообразимые ранее вещи оказались сегодн€ неизбежными.
— начала глобального распространени€ суррогатов уровень преступности упал до рекордных минимумов.
ћы наблюдаем повсеместное снижение уголовных преступлений, случаев инфекционных заболеваний и дискриминации.
Things that were once unimaginable have become inevitable.
Since the global embrace of surrogacy, crime rates have dropped to record lows.
We've witnessed an incredible reduction in violent crime, communicable disease, and discrimination.
Скопировать
Разве так будет лучше?
За шесть лет существования Киры... и снизился уровень преступности.
Но мир всё ещё испорчен!
Is that really the right thing to do?
Since Kira appeared six years ago... wars have stopped and global crime rates have decreased by 70 percent.
But the world is still rotten!
Скопировать
Ќо € действительно хочу, чтобы каждый прокурор имел мой опыт - оказалс€ в роли осужденного.
Ќу, вы должно быть видели статьи или слышали что уровень преступности и разочарование в вашем приемнике
"збиратели похоже хот€т, чтобы вы вернулись.
But I do wish that every prosecutor Had my experience of walking in a convict's shoes.
Well, you must've Seen the articles or heard the rumblings. With crime rates up
The voters seem to want you back.
Скопировать
Добрый день, в эфире 5 выпуск передачи "Хенкок - тюремные дни".
Меж тем уровень преступности вырос на 30%, за те дни, что Хенкок провел за решеткой.
- Хенкок!
And True to his word Hancock remains incarcerated
Meanwhile crime is still on the rise LAPD is recording increases of up to 30% in the last 5 days that Hancock has been behind bars
Hancock!
Скопировать
Че за хуйню ты несешь?
Вы не задумывались, почему в Сэндтфорде такой низкий уровень преступности?
- При таком высоком уровне несчастных случаев?
Fuck are yöu on about?
Have yöu ever wondered why the crime rate in Sandford is so low?
- And yet the accident rate, it's so high? - No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уровень преступности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уровень преступности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение