Перевод "уронить" на английский
Произношение уронить
уронить – 30 результатов перевода
Я возлагаю большие надежды.
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
I have many hopes.
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
Скопировать
То есть...
Моя уронить их вот так, поэтому купить это для тебя...
Я могу использовать свои.
I mean...
'Me' dropped yours like this, so I bought this for you...
I can use mine.
Скопировать
И я уже распорядился попросить французского амбассадора держать его купель во время крещения.
И если он ее уронит, это война.
Уже идет, уже идет.
And I've already asked the french ambassador to hold him at the font during his christening.
If he drops him, it's war.
It's here, it's here.
Скопировать
Бегите домой!
- Я уронил свою Светящую Точку!
Я должен вернуться и взять ее.
Go home!
- I dropped my Glow Point!
- I gotta go back and get it.
Скопировать
Что тут непонятного?
Он уронил DVD из почтового ящика наружу.
Да, занимательно, не так ли?
All right?
He dropped off the DVD, you know, through the letterbox thing?
Yeah, useful, aren't they?
Скопировать
Это мне?
Моя уронить их так, поэтому...
Я не могу принять это.
For me?
'Me' dropped it like this, so...
I can't accept this.
Скопировать
Сатояма-сан направлялся в сторону дороги, возможно, чтобы словить такси, когда он столкнулся с мужчиной.
В результате столкновения мужчина уронил сигареты.
Сейчас в его крови нет следов алкоголя или наркотиков.
Mr. Satoyama was heading toward the street, perhaps, to hail a taxi... where he bumped into a man.
And accidentally stepped on the man's dropped cigarettes.
Now this man showed no traces of alcohol or drugs.
Скопировать
В возрасте от трех до четырех, я постоянно давал Лиаму парочку успокоительных, чтобы он, блядь, заткнулся.
Я уронил Карла прямо на голову когда он был маленьким.
..И они, блядь обвинили тебя в неприличном обнажении.
Between the ages of three and four, I regularly gave Liam a couple of downers, so he would shut the fuck up.
I dropped Carl on his head when he was a baby.
...And then they fucking haul you in for indecent exposure.
Скопировать
Хорошо.
Девушка, уронившая контактную линзу пять лет назад на учебной экскурсии!
Он говорит, что купит такую же пластинку и вам отдаст. Замечательно, не правда ли?
- Great!
So the girl from five years ago, who lost her contact lens on a field trip, she's definitely listening, yeah?
Well, it looks like he'll buy a copy of that record and return it to you.
Скопировать
-Ни в чем.
О, Стейси, ты уронила свой помпон в воду.
-Я достану его для тебя.
- Nothing.
Oh, Stacie, you dropped your pompom in the water.
- I'll get it for you.
Скопировать
О, нет.
Я уронил мои очки.
Кстати, Пиноккио, где печенье, которое я сделал вчера.
Oh, no.
I dropped my glasses.
By the way, Pinocchio, there was a cookie missing from the jar.
Скопировать
Попробуй шафран.
Просто попробуй ничего не уронить.
Да, именно так.
Yeah, try the saffron.
Just try not to knock anything over tonight. All right?
Yeah, yeah.
Скопировать
Зачем ты это сделал?
- Он уронил её.
- О, это плохо!
What did you do that for?
- He dropped it.
- Oh, this is bad!
Скопировать
Я принес вам кое-что.
Что бы вы ни делали, не уроните это.
Каждый в этом доме подлежит аресту и переводу в карантин согласно экстренному приказу 74.
I brought something for you.
Whatever you do, don't drop it.
Everybody in this house is subject to quarantine and arrest under emergency order 74.
Скопировать
Подожди...
Не урони только.
Подержи пока.
Wait...
Don't spill it
Hold it for me.
Скопировать
Сможешь включиться позднее.
19 урона...
Когда вы перешли реку... стой!
He can jump in later.
19 damage.
After you cross the river...
Скопировать
Мы многого не знаем.
Я думаю, что она это уронила.
Нет, Фред!
There's a lot we don't know.
She dropped this.
Put that away.
Скопировать
Я бы хотела начать празднование и сказать тост... за Фиби.
- Она уронила носок.
- Что?
I would like to start the celebration and make a toast to Phoebe.
- She dropped her sock. - Aw.
What?
Скопировать
- Нет.
Нет, Эмма уронила носок.
- Мама здесь?
- No.
No, Emma dropped her sock.
Mom's here?
Скопировать
Ты хотела взять мой мегафон.
Нет, я не хотела, чтобы ты уронил его.
Никто не касается моего мегафона.
You tried to take my megaphone.
No, I just didn't want you to drop it.
No one touches my megaphone.
Скопировать
Вот ведь...
Ой, вы уронили полотенце!
..
OH, FOR PETE SAKE! [ Chuckling ]
LET ME.
DROPPED YOUR TOWEL.
Скопировать
-Не уверен... Лишь бы это не включало ношения костюма и частых полетов.
А где моя...я уронила камеру.
Хлоя, а зачем ты её вообще сюда взяла?
- I'm not sure... as long as it doesn't involve putting on a suit and doing a lot of flying.
I dropped my camera.
What'd you bring that thing for anyway?
Скопировать
Такое чувство, что кто-то жует твои внутренности.
Если я так поделаю подольше, я могу нанести серьёзный урон.
Ты следующий, братан.
It feels like someone's chewing up your insides.
I stay in long enough, I could do some serious damage.
You're next, bro.
Скопировать
Я нашел его на своем балконе.
Это потому, что я уронила его с крыши.
Откуда ты думаешь он взялся?
I found it on my balconny.
That's because I dropped it off the roof.
Where did you think it came from?
Скопировать
- Я потерял маску.
- Ты ее уронил?
- Это ты ее уронила!
- I've lost the mask.
- Did you drop it?
- You dropped it!
Скопировать
Я промахнулся. Я никогда не промахиваюсь!
Что-то уронил?
В яблочко.
I missed. I never miss.
Drop something?
Bullseye.
Скопировать
Ты плачешь?
Спокойнее, ты уронил пачку.
Ты - герой.
Stu, are you crying?
Take it easy. You dropped one.
You're the king, dude.
Скопировать
Здание слишком велико, чтобы наблюдать за всеми.
Наибольший урон наносят предатели. Так было всегда.
Эймс, Николсон, Хауэрд.
-Langley's too big to watch.
We're a city, and as such, we are vulnerable to betrayal from within, always have been -- Ames, Nickelson, Howard.
JAMES:
Скопировать
- Ты оставил у меня в машине коробок.
- Наверное, уронил.
- Нет.
-Hey. You dropped these in my car.
Must've just slipped out of your hand.
Nah.
Скопировать
На чью же ещё? Конечно, на твою.
А как можно уронить МЕНЯ на МОЮ собственную голову?
Нет, не в смысле ТЕБЯ СВЕРХУ на ТВОЮ...
Are they gonna drop you on somebody else's head?
How can they drop me onto my own head?
No, not onto your...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уронить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уронить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение