Перевод "успокоительное" на английский
Произношение успокоительное
успокоительное – 30 результатов перевода
Просто чтобы он молчал, и я мог спокойно взять немного крови на анализ.
Вы заранее подготовили успокоительное.
Даже не дали ему шанса. Люди такие, какие есть.
I did. Just shutting him up so I can draw some of his blood in peace.
You walked in with that.
You didn't even give him a chance.
Скопировать
Сейчас его нет.
В возрасте от трех до четырех, я постоянно давал Лиаму парочку успокоительных, чтобы он, блядь, заткнулся
Я уронил Карла прямо на голову когда он был маленьким.
He's not here at the moment.
Between the ages of three and four, I regularly gave Liam a couple of downers, so he would shut the fuck up.
I dropped Carl on his head when he was a baby.
Скопировать
Попробуй что-нибудь узнать о нём и почему он там
У тебя двухнедельный запас успокоительного этого удержит твою голову ясной но, думаю ты всё закончишь
Простите
See what you can find out about him And why he's there
You have a two-Week supply of haloperidol It should keep your mind clear But hopefully you'll be done in a couple of days
Excuse me
Скопировать
Вы его лечите от чего-то?
Успокоительное.
Разве ему оно необходимо? Мне необходимо.
Are you treating him for something?
A sedative.
Did he need a sedative?
Скопировать
Это не придает мне уверенности.
Это успокоительное.
Если я потеряю контроль, и стану как все остальные в этом здании, я уже никому не смогу помочь.
Doesn't exactly fill me with confidence.
It's a sedative.
If I lose control and become like everyone else in this place, I can't help you anymore.
Скопировать
Я подумаю о его преминении.
Доктор Остман дал ему успокоительное.
Это успокоило его и шум который он слышит.
I could think of a few practical applications for it.
Dr. Ostman gave him some haloperidol.
It calmed him down, quieted the noise some.
Скопировать
Ну, это работал профессионал.
Наверное, он ушёл, пока королеве давали успокоительное.
Кроме него у нас нет никаких версий.
Well, the man was clearly a professional.
He must have escaped while the Queen was being sedated.
But he's the only lead we've got, English. We have to find him.
Скопировать
Что теперь?
После успокоительного?
Если бы я только встретил Элю - мою первую любовь.
What am I supposed to do now...
Drink coffee after a tranquilizer...
If I could only meet Ela... My first love.
Скопировать
Вот же сюрприз.
Тогда зачем он выписал мне успокоительное, умная ты наша?
Потому что я его умоляла.
Big surprise.
Then why did they give me sedatives, smarty?
Because I begged him.
Скопировать
Просто от работы отлынивает.
Если вам тревожно, могу ввести лёгкое успокоительное.
- Нет, спасибо.
Oh, don't let this faker fool you. He's just trying to get out of work.
, If you're feeling at all anxious I can give you a mild sedative.
No, thanks.
Скопировать
Как она могла совершить такую глупость?
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
I can't imagine how Mrs. Kane came to make such a foolish mistake.
The sedative Dr. Wagner gave her was in a somewhat larger bottle.
The strain of preparing for the new opera has excited and confused her.
Скопировать
А теперь слушайте, отец.
Это лекарство было успокоительным.
Тони и ребята вместе с ней, у них гастроли.
And here it comes.
I gave you that medicine to quiet your nerves.
Tony and the boys are with her. They're on a concert tour.
Скопировать
Уже полдень, он всё ещё спит?
Вчера он был вне себя, мы сделали ему успокоительный укол.
Укол не укол, а он должен проснуться.
Wakes up? It's noon! Don't tell me he's still asleep?
When you brought him in last night, he was so restless, that they gave him a hypodermic.
Hypodermic or no hypodermic. Go in there and tell him he's got to wake up
Скопировать
Звонок вам ничего не даст, док.
Я дал сиделке успокоительную таблетку.
Три дня вы были больны, очень больны.
The buzzer won't buy you anything tonight, doc.
I just gave nursey a sleeping tablet.
For three days, you've been a sick man, sir, a very sick man.
Скопировать
Снотворное?
- Нет, это вроде успокоительное.
Знаете что, я ведь должна выйти на новую работу с понедельника.
sleeping pills?
- no, it's something against nerves.
You know what, I will start a new job on monday.
Скопировать
Нет, только пока не поправитесь.
Это просто успокоительное.
Но когда я их принимаю, у меня пропадает влечение к Сироту.
No, you won't need it once you get better
It's just to relax you
But when I take them, I don't feel like fooling around with Sirote
Скопировать
Что означает...?
Успокоительное варево, чтобы ослабить напряжение.
- А... Вроде выглядит как вода с грязью.
Which is...?
A soothing brew to relieve tension.
- Kind of looks like muddy water.
Скопировать
Эй, народ.
Мы - "Красавицы Aда", и мы думали, что сейчас сыграем для вас несколько песен, знаете, что-то... успокоительное
Что, чёрт возьми, ты здесь делаешь?
Hey, everybody.
We're the Hell's Belles, and we thought we'd play a few songs for you now. You know, something soothing, something relaxing, something....
What the hell you doing here?
Скопировать
У неё, видимо, боли.
Дайте ей успокоительное.
Пусть она уйдёт, пожалуйста!
She's in pain, obviously.
Give her a sedative.
Please make her leave!
Скопировать
Сегодня мы можем лечить физические проблемы, но что происходит там....
Он ничего не говорит, но мне кажется, ему нужно успокоительное
Спасибо, мадмуазель.
Today we can cure physcial ills, but what happens here...
He's said nothing, but I think he needs a sedative.
Thank you, miss.
Скопировать
- Ничего страшного, мистер Сулу.
- Успокоительное?
- Так точно, сэр.
- Never mind, Mr. Sulu.
- Tranquilizer?
- Yes, sir.
Скопировать
Скажи Фаусте, чтобы принесла мне завтрак.
Ему нужно успокоительное, а не взбитые яйца.
О, Господи, сеньор Эдуардо, вам нравится пугать меня.
Tell Fausta she can bring me my breakfast.
He needs a tranquilizer, not beaten eggs.
Oh my God! You just love scaring the wits out of me?
Скопировать
- Что с ним?
- Успокоительное уже подействовало. Яэли, крепись.
Побеждает сильнейший.
-They gave him painkillers, they must have kicked in,
-Ya'eli, be strong,
The bold shall triumph!
Скопировать
Может, хватит уже? Боже!
Прими успокоительное!
- Принял, и всё равно паршиво!
Will you let it go, please?
Jesus. - Take a lude. Calm down.
- I did, and I'm still pissed. Okay, fine. Fine, fine.
Скопировать
Встреча пройдёт под нашим контролем.
Джейсон получит успокоительное, будет охрана...
Одно свидание, и, если повезёт, Эван избавится от комплекса ребёнка, у которого нет отца.
We can arrange a controlled meeting.
A careful dose of sedatives for Jason, some security,
Evan comes in for a quick visit, and with a little luck, no more missing father complex.
Скопировать
Платье тебе очень идет, а цветы - просто прелесть.
Мама посоветовала мне принять успокоительное.
Кармела!
That dress is beautiful on you, the flowers are spectacular,
My mom says maybe I should take a sedative,
Carmela!
Скопировать
Она прислушивается к голосу, ... это она делает в течении 17 лет.
Я могу дать ей успокоительное средство.
Почему бы нам не попытаться получить сообщение от Мэри Мередит?
She's been listening for a voice That's been still for 17 years.
I can give her a sedative.
Why don't we try to get a message from mary Meredith?
Скопировать
Тина.
Успокоительное.
-Тина.
Tina.
Sedative.
- Tina.
Скопировать
Миссис Лэндис перенесла тяжелое потрясение.
Было необходимо дать ей успокоительное.
- Может ли она поговорить с вами во сне?
Mrs. Landis has had a very great shock.
It was necessary to give her something to quiet her nerves.
- Can she talk to you in her sleep?
Скопировать
Он кричал на все здание!
Нам пришлось привлечь студентов, чтобы дать успокоительное.
Он не знает, когда поправится.
He nearly yelled the building down.
We had to get the internes in to administer a sedative.
He don't know when he's well off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов успокоительное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы успокоительное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение