Перевод "устье" на английский

Русский
English
0 / 30
устьеorifice estuary mouth outfall
Произношение устье

устье – 30 результатов перевода

Я не просто погостить приехал.
У меня стеноз устья аорты и митрального клапана и недостаточность трёхстворчатого клапана.
Мне нужна замена двух клапанов и восстановление трехстворчатого.
I didn't really come here for a visit.
I have aortic and mitral stenosis with tricuspid regurge.
I need a double valve replacement and tricuspid repair.
Скопировать
Я, знаете...
Когда это сорвалось с моих уст .. я знал что это неправильно ...
В этой суматохе ..
I... You know...
As that was coming out of my mouth, I knew that it was wrong.
In all the excitement,
Скопировать
Ты же не думаешь, что я тебя подставлю ?
У стен есть уши.
Медицинские тесты могли бы доказать твою правоту.
You don't think that I would betray you?
Walls have ears.
Medical tests might be a way of proving what you say.
Скопировать
Да !
понимаю, что она подвергалась многочисленным изменениям, но Бог был вынужден вкладывать свои слова в уста
Что, с первого раза не получилось ?
Yes!
Before you say it, I know it's undergone a lot of changes, But God has spoken through man to make his word clearer.
He couldn't get it right the first time?
Скопировать
Идиот!
У стен есть уши.
Назад к жизни?
Idiot!
The walls have ears.
Back to life?
Скопировать
Большое спасибо за удивительную поддержку.
Разгром - у всех на устах.
Сожалею, что сегодня с нами нет моего брата.
Thank you all. Thank you very much for your amazing support.
A landslide. That's what they're calling it.
I'm sorry my brother couldn't be with us tonight.
Скопировать
А когда Лайонел пригрозил убить тебя, я не могла рисковать.
Забавно слышать свои слова в устах другого.
Я видимо не привык, чтобы меня самого защищали.
And when lionel threatened to hurt you... I couldn't take that chance.
It's a little ironic, hearing someone else say that.
But I guess I'm just not used to being the one that needs to be protected.
Скопировать
Боюсь война итак уже надвигается на их край
...Стало быть, у стен Минас Тирита. решится Рок нашего времени.
Настал тот час.
I fear war already marches on their own lands.
So it is before the walls of Minas Tirith... the doom of our time will be decided.
Now is the hour.
Скопировать
Брайан.
В твоих устах оно звучит как-то по-особенному.
Не поможешь?
- Brian.
You give it something it never had before.
Give me a hand, will you?
Скопировать
Он мошенник и обманщик. Мне он представился Рудольфом.
Ни в чьих устах она не прозвучит столь чарующе.
А как Вам звучание рояля?
and I hope his music will attract you as it does me
Bravo, Madam
I don't think the song will be sung again
Скопировать
Он лепечет, как ребёнок.
- Устами младенца глаголет...
- Да, младенца. Он пьян.
He's talking like a child.
-Out of the mouths of babes! -Hi, babe.
He's insane.
Скопировать
У меня большая грудь. Я не шлюха.
Твоими бы устами.
Еще одно.
I have great tits.
I'm not a slut. Says you.
Another thing...
Скопировать
Морли организует гей-круизы.
Спасибо, из твоих уст это звучит как "Корабль любви", Гарт.
Это всего лишь яхта, она ходит на Фиджи.
MORLEY ORGANIZES GAY CRUISES.
WELL, THANK YOU FOR MAKING IT SOUND LIKE "THE LOVE BOAT", GARTH.
IT'S ON A YACHT TO FIJI,
Скопировать
¬озможно, мои выводы относительно наборного устройства убед€т их в том, что нам стоит продолжать исследовани€.
я уверена, что сказанное из ваших уст это будет иметь больший вес.
"стройство, обнаруженное вместе с јнтарктическими ¬ратами, отключилось после того, как его доставили в "ону 51.
Maybe my conclusions about the DHD will convince them we should continue.
Im sure coming from you it'll hold more weight.
The one found with the Antarctic gate died shortly after it was brought back.
Скопировать
Это так ужасно!
Даже просто слышать свое имя из ее уст, было выше его сил.
Бедные дети не должны проходить такие испытания.
What a disaster it all is.
Hearing his name from her lips for the first time... was almost more than he could bear.
children shouldn't have to deal with burdens like this.
Скопировать
- —о вчео€шнего вечео€.
"ьы, н€веоное, очень уст€л.
"ьы не пооснулс€ д€же, когд€ теб€ осм€тоив€л во€ч. ћ€м€ укоьыл€ теб€.
Since yesterday.
You must have been tired.
When the doctor came, you didn't even waske up. Mother put you under the covers.
Скопировать
У микрофона Томми Долан с новыми правдивыми "Дорожными историями". Если не летали на Марс, то, наверное, следите за историей брата Джастина, с которым встречался ваш покорный слуга.
Повсюду в Золотом штате один и тот же вопрос не сходит с уст мужчин, женщин и детей, белых, черных, красных
- Спокойно.
Unless you've been visiting Mars lately you've probably been following the story of Brother Justin, originally recounted by this reporter.
Up and down the Golden State one question has crossed the lips of men, women, and children alike, white, black, brown, and yellow.
Be still.
Скопировать
Президент Кеннеди стал Президентом США.
Он приехал в Берлин, постоял у Стены.
И сказал "Жители Берлина".
President Kennedy became the President of the USA.
He went to Berlin, stood on the Berlin Wall.
He said, "People of Berlin..." (Hearty American) "People of Berlin."
Скопировать
Когда цветы ещё цвели...
Как были сладостны часы, Когда меня касались Твои уста
Перевод и редакция субтитров — imvolk-13
Those flowers haven't lost their petals...
Remember those sweet hours again...
Remember those kisses from your mouth.
Скопировать
Что не играл в любовь по прихоти разврата! Но что любил меня возлюбленный мой свято!
Хочу из уст твоих "люблю" услышать снова!
Телимена! Пусть гром меня убьёт, не лгал я, Телимена!
The moments that we shared were short but sweet... and tender sort they will linger in my thoughts for ever.
I never shall forget you, never! Since you love me, my darling, how can you abandon me?
I gave you my heart, I'll give you my fortune... and go anywhere in the world to be with you.
Скопировать
На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается!
Поют восторженно уста Спасенье нашего Христа.
Из пьесы мы узнали сей:
Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day
The son of God, saved from the sword Is our Saviour, Christ, the Lord
We know that in his mercy mild
Скопировать
Он перед вами, адвокат.
Мне кажется, присяжные хотели бы услышать это из уст главы компании.
Прочитайте, пожалуйста, после слов "а также модели".
I've seen it before with guys like you.
- You wanna know why? - Why?
Because you cannot carry that much contempt without it becoming malignant.
Скопировать
Он перед вами, адвокат.
Мне кажется, присяжные хотели бы услышать это из уст главы компании.
Прочитайте, пожалуйста, после слов "а также модели".
The jury would like to hear it from the head of the company.
If you could start with "Also available in. "
"Also available in a print-resistant finish. "
Скопировать
Всё им интересно.
Это устье Рейна.
Он показывает, что его тоже удивляет.
They're interested in everything.
That was the mouth of the Rhine.
He shows what amuses him too.
Скопировать
Она показывала нам свою комнату.
Её кровать стояла у стены - здесь, а письменный стол - здесь.
А над ним картинки из журнала. Коллаж из них.
-She was showing Sam her room.
I was there. Her bed was here.
Her desk was here, with pictures from magazines, collaged.
Скопировать
Чёрт побери, ты-то откуда знаешь?
У стен есть уши.
Сестрёнка, ты на него наговариваешь.
HOW THE HELL DO YOU KNOW?
THE WALLS HAVE EARS.
SIS, YOU'RE ASSUMING THINGS.
Скопировать
Определённо, ты усердная хозяюшка.
Особенно из твоих уст.
Ну, а вы, девочки, чем занимаетесь?
You certainly are a busy beaver.
Oh, that's a true compliment, melanie, coming from you.
So, um, w-What're you girls up to?
Скопировать
Ты ничтожество.
В устах смертного, эти слова весьма легковесны.
Ты, ты погубишь девушку.
You're full of shit Horus!
Coming from a human, remarks like that don't carry much weight.
You're damaging that girl...
Скопировать
Ты же помнишь, что говорил Аристотель.
Что значит клятва верности в устах женщины, относящейся к расе, никогда не державшей слово, данное грекам
Будь проклят твой Аристотель!
You remember what Aristotle said. An Asian?
What would a vow mean to a race that's never kept their word to a Greek?
- Aristotle be damned! - Alexander!
Скопировать
Хватит тратить время, скорее пойдем его искать.
Как этому псу удается быть у всех на устах и при этом отсутствовать?
Но я о нем беспокоиться не собираюсь.
No. I mean, "Come on, let's go find him."
How can this dog be such a problem when he's not even here anymore?
Well, I'm not gonna worry about him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение