Перевод "ущемлять" на английский
Произношение ущемлять
ущемлять – 30 результатов перевода
Мы хотим послать это в каждый дом в Калифорнии, но на это нужны деньги.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
We want to send one of these to every home in California and that takes money.
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Скопировать
И она умирает.
Если присяжные решат, что вы ущемляете ее права вам это дорого обойдется.
Вы же с самого начала предполагали, что прагматики примут мою сторону.
She's also dying.
If the jury thinks you're discriminating against her... ... theycouldhityou with a very big number.
We agreed before we started, the pragmatics favor me.
Скопировать
Лучшая возможность в жизни, мужики.
Не ущемляй права женщин, крикун.
Регистратор?
Better run for your lives, men.
And don't forget to trample the women, loudmouth.
Record?
Скопировать
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
In theirrepressive society, we are their unwitting accomplices, Their intention to rule rests with the annihilation ofconsciousness, We have been lulledinto a trance, Theyhave made us indifferent,
Скопировать
Он наверно долго соображал как это сделать.
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии,
It must have taken him months to figure out how to do this.
The under-class is growing Human rights are non-existent
In their repressive society, we are their unwitting accomplices Their intention to rule rests with the annihilation of consciousness We have been lulled into a trance They have made us indifferent
Скопировать
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
Уважаемый сэр, я полностью сознаю, что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу
Я хотел бы доставить себе удовольствие увидеться с вами и вашими домочадцами в понедельник, 18го числа... и, если позволите воспользоваться вашим гостеприимством и пробыть у вас до следующей субботы, я предполагаю путешествовать в своем скромном экипаже до первой дорожной заставы,
and will not lead you to reject the offered olive branch.
/ am, sir, keenly conscious of being the means of injuring your amiable daughters, and assure you of my readiness to make them every possible amends.
/ propose myself the satisfaction of waiting on you and your family on Monday the 18th... Have care, Dawkins! ..and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday sevenight following.
Скопировать
Заключение этих людей в тюрьму - узаконенное линчевание.
- Декларация Прав Человека говорит, что если правительство ущемляет права человека, восстание - сакральное
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Jailing these people is legal lynching.
The Declaration of Human Rights: says that if a government violates a people's rights... insurrection is a sacred right... indeed an obligation.
When an individual seizes absolute power... he must be put to death by free men. who've nothing to lose but the chains... you've laden us with.
Скопировать
Только так.
Ваша борьба за свободу ущемляет права женщин.
Что?
The only way.
Your struggle for freedom infringes on the rights of women.
What?
Скопировать
- Подростки.
- Мне вот дочка-феминистка заявляет, что этот клуб ущемляет женское достоинство.
Да эти девки полтора косаря в неделю хапают.
Teenagers.
My daughter gives me feminist shit about this place. How it "objectifies women." Shit like that.
These girls pull down 1500 a week.
Скопировать
Боб, эти встречи открыли мне глаза.
Например, английский язык так ущемляет женщин.
Почему "почтальон", а не "почтальонша"? Почему вообще они называют почту "mail"?
Bob, these meetings have really opened my eyes.
For example, the English language is so oppressive to women.
I mean, why is it "mailman" and not "mailwoman"?
Скопировать
Представьте себе иски против таких, как Гари Трюдо и Джонни Кэрсон.
Критика известных людей, ущемляет их эмоциально.
Очень просто заявить о таком ущербе, а оспорить его невозможно.
Imagine suits against people like Gary Trudeau and Johnny Carson, for what he says on The Tonight Show tonight.
Obviously, when people criticize public figures, they're going to experience emotional distress. We know that.
It's the easiest thing to claim and impossible to refute. That's what makes it a meaningless standard.
Скопировать
- Мне плевать, что вы считаете.
Вы не имеете никакого права ущемлять мой личный выбор, понятно?
Хорошо, том.
- he concerns carajo to Me what they create.
You. They cannot prevail to me to choose freely.
You are right.
Скопировать
Потому что это не шутки, целое поколение детей имеют как хотят.
Их права каждый день ущемляются полицейскими.
Они хватают детей, вламывают им, бросают в каталажку...
Cos this is important stuff, a whole generation of kids are being screwed.
Their rights are being violated every day by the police.
They take the kids, rough 'em up, throw 'em in jail...
Скопировать
Так и есть!
Вы не должны ущемлять права людей, больных СПИДом.
Мой сын умер от СПИДа, ясно?
She does!
You can't discriminate because of AIDS.
My son had AIDS, all right?
Скопировать
Например: "Позаботьтесь об этом бедном человеке, чтобы его никто не обманывал и не оскорблял.
И чтобы никто не ущемлял его достоинство".
Сейчас у вас на душе паршиво. И клянусь Богом, не зря, учитывая то, что случилось с этим достойным человеком...
Like take care of the little fellow. See to it that he don't get ignored or cheated or insulted.
Make sure that his dignity does not get trampled on.
Now, you're feelin' bad right now, and by God you ought to... seein' as what just happened to a decent man.
Скопировать
И калифорнийское отделение сайентологии поддержала запрет гомосексуальных браков [т. н. California Proposition 8 в 2008 г.].
Я не могу состоять в организации, которая ущемляет права некоторых категорий людей.
Так что я разослал письмо 25 друзьям в ЦС о своём уходе.
And a California chapter of scientology had supported a ban on gay marriage.
I can't be part of an organization that doesn't support human rights for everyone.
So I sent a letter to 25 friends in the church that I was resigning.
Скопировать
Мы обе были ему как родные.
Важность одной не ущемляет реальность другой.
Я заботилась о его разуме, а она - о других его потребностях.
We are both his mother.
Neither one less nor more real than the other.
I took care of his mind and she took care of his other needs.
Скопировать
Ты ущемляешь меня.
Ты меня ущемляешь. Кто знает,что какая-то девченка может выжать из тебя?
А откуда у вас тела?
You're compromising me. Who knows what some girl is gonna squeeze out of you? You're compromising me.
Who knows what some girl is gonna squeeze out of you?
Where'd you get the bodies?
Скопировать
- Не сомневаюсь.
Я ведь не ущемляю чьи-нибудь интересы?
- У вас уже есть представитель?
Okay, I'm sure you did.
Um, now, I'm not stepping on anyone's toes here, am I?
- Do you already have representation?
Скопировать
В другой раз,когда вы двое придумаете план,похожий на этот,позволь мне знать о нем заранее.
Ты ущемляешь меня.
Кто знает,что какая-то девченка может выжать из тебя? Ты меня ущемляешь. Кто знает,что какая-то девченка может выжать из тебя?
The next time you 2 make a plan like this, at least let me in on it.
You're compromising me. Who knows what some girl is gonna squeeze out of you? You're compromising me.
Who knows what some girl is gonna squeeze out of you?
Скопировать
Гомосексуалисты угнали корабль и устроили покатушки!
Мама не хотела ущемлять их права, поэтому не стала мешать.
Потом она увидела, что её сын упал за борт, и повернула к берегу.
Homosexuals kidnapped the boat and took it on a joy ride.
Mother didn't want to trample their rights, so she let them.
Then she realized that her son fell off the boat and into the water, and she went back.
Скопировать
Все же, я понимаю, о чем говорит Никки.
в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять
Я опеределнно чувствую себя ущемленным.
Still, I see what Nicky's saying.
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights.
I'm definitely feeling trampled.
Скопировать
и этот запрет на тяжелое огнестрельное оружение, который он поддерживает...
Какую часть из "не должно ущемляться"
Грант не понимает?
And this arduous weapons ban he's supporting...
What part of "shall not be infringed"
does Grant not understand?
Скопировать
Мам, это очень важно.
Они ущемляют наши права.
Нет, это не так, дорогая.
Mom, it's a big deal.
It's censorship.
No, it's not, sweetie.
Скопировать
Ты и твоя любимая Вторая поправка к Конституции.
"Право людей на хранение и ношение оружия не должно ущемляться". (Вторая поправка Конституции США)
Более мудрых слов еще не было написано.
You and your beloved second amendment.
"The right of the people to keep and bear arms shall not be infringed."
Wiser words were never written.
Скопировать
Согласен.
Ваша честь, это ущемляет права ответчика...
Но только ту часть записи, которая имеет отношение к выяснению обстоятельств.
I agree.
Your Honor, it is prejudicial...
But only that section of the tape pertaining to the impeachment.
Скопировать
Не важно.
Это ущемляет права ответчика.
Они не упоминали изнасилование.
It doesn't matter.
It's prejudicial.
They never mention a rape.
Скопировать
Может быть, даже немного к гиперопеке...
До такой степени, что, может быть, ущемляю в чем-то других людей.
В любом случай, мое мнение таково: это ваш город.
Maybe, uh, a little bit overprotective...
To the point of, uh, maybe cramping another person's style.
Anyway, uh, my point is... that, uh, this is your city.
Скопировать
Высшая сила – это Бог.
Мы ни в коем случае не ущемляем дарвинизм и не говорим, что эволюция ошибочна.
Вы верите в эволюцию, мистер Файф?
The greater power being God?
- We're by no means shutting down Darwinism... - Denny! Or suggesting that evolution is inaccurate.
Do you believe in evolution, Mr. Fife?
Скопировать
Это хорошо.
Не ущемляй себя.
- Спокойной ночи ребята.
It's okay.
Go ahead.
- Good night, guys.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ущемлять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ущемлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение