Перевод "философия" на английский
Произношение философия
философия – 30 результатов перевода
Пусть он женится на ком захочет.
Чарльз, ты всегда придерживаешься такой философии?
Крайне цинично.
Let him marry who he wishes.
- That was always your philosophy, wasn't it, Charles?
So very cynical.
Скопировать
Тем временем, в Лос-Анджелесе....
Новая философия не была секретом.
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Meanwhile, back in Lost Angeles...
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
Скопировать
-Уоррен сказал - исполняйте.
- Эта философия по мне.
"Уоррен сказал - исполняйте".
Warren says it we do it!
I love that philosophy:
"Warren says it we do it."
Скопировать
Так что Ли права: у каждой свой талант.
Эй,.. ...да ты у нас философ.
Да, Ким, так и носишь волыну?
So Lee's right. We all have our talents.
Hey I resemble that remark.
So Kim you still pack a roscoe?
Скопировать
Решения принимают политики.
Две категории людей всегда стоит избегать: политиков и философов.
Знаешь, в Александрии вору отрубают руку.
Politicians make the decisions.
Two breeds of men to be avoided like the pox politicians and philosophers.
You know, in Alexandria, they cut off the hand that steals.
Скопировать
- ...и для мужчин, и для юнцов.
- Запахло философией.
Всё хорошо?
- ...for both men and boys.
- I smell a philosopher.
Are you all right?
Скопировать
Это сродни теории Ханны Арендт Эйхман о том как тюремные охранники и заключенные меняются ролями.
- Очаровательная философия.
- Да, говорит о многом.
It's akin to Hannah Arendt's Eichmann theory about prison guards and prisoners switching roles.
- That's a charming philosophy.
- Yeah, tell that one a lot.
Скопировать
Большинство из них, к слову, живет при моем дворе.
Величайшие философы, архитекторы, инженеры, и, конечно, прекраснейшие женщины.
Ведь ты не будешь со мной спорить?
Most of whom,by the way, live at my court,dieu merci.
The greatest philosophical minds, engineers,architects. And of course, we have the most beautiful women.
You won't deny that,will you?
Скопировать
Может, мы могли бы выбрасывать сюда наш мусор.
А, старая "место для нас, а не мы для места" философия.
Догадываюсь, что она очень хорошо срабатывала, когда ты жил в разваливающихся особняках и...
Maybe we can even dump our trash here.
The old gives-the-place- character philosophy.
Guess that served you pretty well, living in rotted-out mansions and....
Скопировать
Хорошая мысль.
Хотя философия - основа любой мысли.
Любое расширение кругозора должно начинаться с философии.
It's good thinking.
Although philosophy is the basis of all thought.
Any mind-broadening exercise should begin with philosophy.
Скопировать
Знать других - быть мудрым, а знать себя - быть просвещенным.
Хватит этой кухонной философии!
Вижу цель. Займите позиции.
Knowing others means you are wise... but knowing yourself means you are enlightened.
Enough with all this fortune cookie philosophy.
Target in sight.
Скопировать
Это логическое противоречие.
- Ты решил философом стать, Зак?
Когда доходит до изнасилования, обвинение всё равно что приговор.
It's a logical contradiction.
Working on our philosophy merit badge?
With rape, an accusation is as good as a conviction.
Скопировать
- Пожалуйста, присаживайтесь.
Наша философия состоит в том, чтобы давать полную свободу детям в их желаниях.
Это основа нашего обучения.
Please. - Thank you.
We believe in giving children the freedom to do what they desire.
This is our basic educational philosophy.
Скопировать
У мыши нет права на существование?
Меня уже тошнит от твоей мышиной философии.
У обычных людей тоже есть право на существование.
Mice have no right to exist?
I'm sick of your mice philosophy.
What's wrong with being an ordinary person?
Скопировать
Нет. Я всегда так думала.
Блин, доктор философии в культурной антропологии?
Что это?
No, I always have.
I mean, Ph.D. in cultural anthropology.
What is that?
Скопировать
Хочешь со мной?
что выучила экзамен по философии... я должна идти на радиостанцию и выходить в эфир.
Хорошо.
Want to join me?
I would, but after bluffing my way through a philosophy midterm which I pray is multiple choice, I have to go to the station and do a shift.
Okay.
Скопировать
Хотя философия - основа любой мысли.
Любое расширение кругозора должно начинаться с философии.
Хорошо.
Although philosophy is the basis of all thought.
Any mind-broadening exercise should begin with philosophy.
Very well.
Скопировать
Я решил все отбросить и принять факт, что я не могу контролировать всё.
Может мне стоит применить эту философию и к себе.
Мам!
I decided to kick back and accept the fact I couldn't control everything.
Maybe I should adopt that philosophy myself.
Mom!
Скопировать
ћм, простите, кто это "ок–а?
ќтветвление √оаулдов, которые выступают против их философии во всех отношени€х.
¬ы предлагаете привести этих √оаулдов сюда?
Uh, I'm sorry, who are the Tok'ra?
An offshoot of the Goa'uld who oppose them philosophically in every way.
You propose to bring these Goa'uld here?
Скопировать
На этом поприще мне нет равных.
Я сделал это, потому что моя философия заставляет меня сочувствовать твоей цели.
Говорю тебе без хвастовства - это мой лучший меч.
I have created "something that kills people."
And in that purpose, I was a success. I've done this because philosophically,
I am sympathetic to your aim.
Скопировать
Заставил нас собраться и слушать всякую ерунду.
Ты что же, считаешь себя философом?
Скорее, я отличаюсь наблюдательностью.
Made us come here to listen to a lot of nonsense.
What do you think you are, some kind of philosopher?
Observant, that's what I am.
Скопировать
Он против абортов?
Это всё основано на какой-то очень глубокой фашистской философии.
- Полная чушь.
He's against abortion?
It's all based on some veryprofound fascist philosophy.
- It's also a lot of crap.
Скопировать
Я доставлю весь товар в Бристоль. И всё это делается ради одной красотки.
Но тебе этого не понять, ты не философ и не джентльмен.
Надеюсь, всех убили?
I'd transport all the riffraff in Bristol to Botany Bay to save one beautiful woman a single headache.
Something you don't understand. Never will. Because you're neither a philosopher nor a gentleman.
But you made certain, no survivors?
Скопировать
Это как будто в точности о ней.
Ты становишься настоящим философом. Нет еще.
Я многому научился у доктора Тауэра.
It's like that with her.
Say, you're getting to be a regular philosopher.
No, I'm not. I've learnt a lot from Dr. Tower, though.
Скопировать
Вы, док?
Я нетолько философ, сэр, я фаталист.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
-You, Doc?
-l'm not only a philosopher, sir. I'm a fatalist.
Somewhere, sometime there may be the right bullet or the wrong bottle waiting for Josiah Boone.
Скопировать
- Я думаю, придется, сэр.
Философия - это иногда не так уж плохо.
- Надеюсь, вы любите черный кофе.
- I guess I'll have to, sir.
Oh, it's not too bad a philosophy sometimes.
- Hope you like your coffee black.
Скопировать
очень дорогого друга...
Никакой связи с философией социализма или политикой.
- Хочу увидеться с девушкой.
I want to see a friend of mine, a very dear friend.
It's a personal matter that has no relation to social philosophies or politics.
- It's a girl.
Скопировать
Писателем?
Профессором, писателем, философом - никто не знает.
Знают одно: он попал сюда за то, что сделал руками.
A writer ?
Teacher, writer, philosopher, no one knows.
What's sure is that he's known for what he did with his hands.
Скопировать
Он понимает вопрос?
Он изучает сравнительную философию!
Он никогда не причинил бы ей зла.
Does he understand the question?
He's studying comparative philosophy!
He could never hurt her. Loved her.
Скопировать
Входите.
Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста:
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Come in.
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple:
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus Christ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов философия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы философия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение