Перевод "хромая" на английский

Русский
English
0 / 30
хромаяchrome chromium limping lame lame man
Произношение хромая

хромая – 30 результатов перевода

А боярин в бега. За ним гуси: га-га!
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Повстречался поп, Да за бабу его - цоп!
The boyar took to running and roaming, After him the geese were swarming.
He ran with no luck, Lame like a duck.
A priest on the road Took him for a broad.
Скопировать
Там живет бог.
Хромым он делает ноги, слепым дает глаза.
В заливе дьявол, над заливом бог...
He must be a god.
He makes lame people walk, he gives blind people their sight.
We've got a devil in the bay and some god over it...
Скопировать
- Пойду, посмотрю на мотоцикл
Да это не мотоцикл, это коляска хромого
Да нет же, это мотоцикл
I want to look at the motorcycle.
It's not a motorcycle! It's a wheelchair.
I'm certain it's a motorcycle.
Скопировать
Да нет же, это мотоцикл
Спорим, что это коляска хромого?
Сейчас спросим
I'm certain it's a motorcycle.
Wanna bet?
Come, let's ask.
Скопировать
Пошли
- Эй, Вы хромой?
Что за наглость?
Let's go.
Are you a cripple?
You little brat!
Скопировать
Будьте милосердны к слепому!
подайте бедному хромому слепому.
Подайте!
Have mercy on the blind!
charity for a poor crippled blind person.
Be charitable!
Скопировать
- Я так и знала, что ты не захочешь слушать.
Любую хромую дворняжку пригреть готов.
Каждый год он скупает столько лотерейных билетов в поддержку инвалидов, что выигрывает телевизор.
- Oh, I know you won't hear of it.
But then he loves a lame dog.
Every year, he buys so many tickets for the spastic raffle he wins the TV set.
Скопировать
И каждый год отдает его в дом престарелых.
Он, бывало, уговаривал меня посещать всех слепых, глухих, немых, хромых и увечных.
С расщелиной позвоночника и множественным па... (ФРЕДДИ) Это недолго продолжалось.
And every year, he gives it to the old folk's home.
He used to try taking me on his visits to the blind and the deaf and the dumb, the halt and the lame.
Spina bifida and multiple sci... (FREDDIE) Not for long.
Скопировать
Сперва калеки и болезные!
Эй, слепой, что на шее везет хромого, осторожнее!
Сбросьте трап! Поднимайтесь!
The blind and the mute first.
Be careful you, who are blind, with a crippled man on your shoulders.
Settle the embarkment table.
Скопировать
Нет, владыка! Я выучил его в стране Колокольчиков. Там жил я пару лет.
Но у нас уже есть хромой, слепой, младенец, карлик...
Так продолжать нельзя!
I learned it in the Land of the Bells.
We already have a cripple, a child and a dwarf.
It's impossible.
Скопировать
Король Боэмунд, прости, что говорю с тобой, как с равным но, чтоб выразить протест, я отвечу на твои аргументы.
Твой сын остался жив благодаря семерым хромым и одному карлику.
А в награду нам - графство?
King Boemondo, allow me on your same level by spitting contempt out in a polite prose.
Your child is safe and sound thanks to an army of crooks around.
Will you give us the gift of a land?
Скопировать
- Седым или Слепым.
Глухим или Хромым.
Человек, который будет командовать тобой, действительно слепой.
- Grizzly or Blind.
Deaf or Lame.
The man who will be your commander is really blind.
Скопировать
- О чем вы?
- Хром, бумажные полотенца,.. горячая вода. Хорошо.
- Хотите спать?
What's that?
Chromium, paper tissues hot water...
You falling' asleep?
Скопировать
И на тебе!
В образы Бернардо Соареза(5) врывается хромой лотерейщик.
У меня тоже есть свои... тревоги.
That's it!
You're the one-legged lottery guy who made a mess of things with Bernardo Soares.
I had my part of restlessness.
Скопировать
Я уже не говорю о видео.
Я снял эту хромую турецкую муху.
Я сделал это -- чистый Голливуд.
I'm not even talking about the video.
I made this lame turkey fly.
I did it--pure Hollywood.
Скопировать
Ты так прекрасна и вводишь в раж, Как тот закрытый навсегда гараж.
Я хрома блеск, ты ржавый гвоздь,
Я удобрение, а ты компост.
You're so beautiful, so classy, like a closed down garage.
I'm the crome and you're the rust,
I'm the manure and you're compost.
Скопировать
Че это?
Ну, э-э, полированный хром, полагаю
"Хром?"
What dat for?
Well, uh, polishing chrome, I suppose.
"Chrome?"
Скопировать
Ну, э-э, полированный хром, полагаю
"Хром?"
Вы желали бы знать определение слова "хром"?
Well, uh, polishing chrome, I suppose.
"Chrome?"
Would you like to know the definition of the word "chrome?"
Скопировать
"Хром?"
Вы желали бы знать определение слова "хром"?
Да!
"Chrome?"
Would you like to know the definition of the word "chrome?"
Yes!
Скопировать
Мне нравится Очаровашка.
определение слова "хром"...
"Существительное."
I like Charmin.
The definition of the word "chrome..."
"Noun."
Скопировать
"Существительное."
"Хром."
"Хром или соединение хрома."
"Noun."
"Chrome."
"Chromium or chromium alloy."
Скопировать
"Хром."
"Хром или соединение хрома."
Прекрасно.
"Chrome."
"Chromium or chromium alloy."
Beautiful.
Скопировать
Не будут же они проверять.
Наверное, они решили, что хромого мистралем не унесет!
И Вас взяли? Познакомьтесь, это Мариус.
They would never confirm it later.
They think in windy days my legs are not comfortable. I couldn't fly away that easy...
Is this really feasible?
Скопировать
Это не твоя вина.
Это была хромая станция.
Нет, это была моя вина.
It's not your fault.
It was a lame station.
Yeah, it was my fault.
Скопировать
Кажется мисс Лангер могла дать мне лучшее оружие для моего начального залпа.
Посмотрим, что избиратели подумают о женщине которая подвергает гонениям хромого бывшего полицейского
Будет хорошо жить в доме, где люди смогут вешать на свою дверь всё, что они, чёрт возьми, захотят.
I think Ms. Langer may have given me the very ammunition I need for my opening salvo.
We'll just see how the voters feel about a woman who tries to persecute a disabled ex-policeman and his loyal little dog.
It'll be nice to live where people can hang whatever they damn well please on their door.
Скопировать
Привет, привет, Меркурий я, к вам прилетел, мои друзья.
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом.
В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
Hip-hop! Hip-hop! Make way for Mercury!
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
In his dictionary Bouillet gives my numerous titles:
Скопировать
Привет, привет, Меркурий я, к вам прилетел, мои друзья.
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом.
Как бог красноречья, учу адвокатов, как подсудимых защищать, И как речами под стать Сократу им наказанья избегать.
Hip-hop! Hip-hop! Make way for Mercury!
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
I am the god of eloquence, barristers are my children, they are an immense help to me in stitching up the mortals.
Скопировать
Они докажут свою храбрость.
А этот хромой?
Задний ряд, третья шеренга, второй отряд.
They'll prove their mettle.
And the spavined one?
Rear rank, third file, second squad.
Скопировать
Приложите вот так.
Да, приходил хромой человек... где-то с месяц назад спрашивал про камни.
Назвался антикваром.
You just put it like that.
Yes, there was a man with a limp... came here a month ago asking about the stones.
Said he was an art dealer.
Скопировать
Смотри, как он зажил. Когда он был еще жив
Хромой человек здесь на День калек
Нет...
Look how it's healed after twisting when he was alive.
A lame man here for Cripples' Day.
No...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хромая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хромая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение