Перевод "чрезвычайно" на английский

Русский
English
0 / 30
чрезвычайноextremely extraordinarily utterly
Произношение чрезвычайно

чрезвычайно – 30 результатов перевода

Так, всем вернуться в кровати.
У нас чрезвычайная ситуация, мы во всём разберёмся.
Не переживайте.
All right now, everyone, back to bed.
We've got an emergency, but we'll sort it out.
Don't worry.
Скопировать
Дай мужчинам говорить!
- У нас здесь чрезвычайное положение!
- Парни, мы должны пойти дальше.
What are you saying?
We're in the middle of an emergency here!
Guys, we gotta move on this.
Скопировать
что он Кира-Икс.
чрезвычайно высока.
Потрудитесь следить внимательнее.
I don't think that he can be X-Kira...
No. There is a high possibility that Mikami is X-Kira.
Please be careful...
Скопировать
Ну всё, хватит!
Я нахожу эту всю беседу чрезвычайно оскорбительной! Бездомные не монстры.
Это люди, как вы и я! - Вы имеете в виду они адаптировали, скопировали нашу ДНК.
I find this whole conversation to be extremely offensive!
The homeless aren't monsters, they are people, like you and me!
You mean they've adapted, copied our DNA.
Скопировать
Да была.
Я чрезвычайно осуждаю их.
Всех этих мужчин, независимо от их званий и положения.... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали в постели со своими законными женами
Yes,I did.
-I condemn them utterly.
All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station,who... deceived the King and slipped between the sheets with his lawful wife.
Скопировать
Пусть подрочит своими мелкими толстыми кулачками.
Чрезвычайно забавно.
Хочешь киношку посмотреть?
Banging away with his little fat fists.
Most amusing.
Fancy an afternoon at the flicks?
Скопировать
А сейчас?
.. выносить ребенка будет чрезвычайно сложно.
что смогу пройти через это.
But I have it at this age?
Considering your age and having a natural abortion in the past, it would need a lot of effort on your part to keep the baby.
I don't have much confidence to bring myself to make such effort.
Скопировать
- Кажется что ты ужасно напряжена, мама.
Постоянное присутствие твоего отца дома это чрезвычайно тяжело.
Он просто здесь,блуждает повсюду, как сибарит.
- You seem awful tense, mom. - Of course I'm tense.
Having your father around the house all the time is extremely difficult.
He's just there, wandering about, like a man of leisure.
Скопировать
-Ты начинаешь меня раздражать, я никогда не опаздывала.
-До тех пор, пока не случится что-то чрезвычайное.
-Ади, твоя зачетка при тебе?
- You're starting to annoy me. I'm never late.
- Unless something unforseen pops up, in wich case everybody is late.
- Ady, you have your report card with you?
Скопировать
Согласно пункту 5 чрезвычайных протоколов, я обязан снять вас с должности.
И боже мой, я введу в этой стране чрезвычайное положение, если понадобится.
Как мне страшно!
Under section five of the emergency protocols, it is my duty to relieve you of command.
And by God, I'll put this country under martial law if I have to.
Oh! I'm scared!
Скопировать
Вы.
Но есть и схема чрезвычайного положения для орг-схемы.
Это даёт мне полное право контролировать каждого в этом офисе.
- You.
Well, there is the emergency disaster mode for the org chart.
This gives me full authority over every single person in the office.
Скопировать
Я так не думаю.
То, что вы делаете, чрезвычайно важно, Ральф.
Нельзя останавливаться сейчас.
I don't believe we are.
It's so very important what you're doing, Ralph.
You mustn't stop now.
Скопировать
Прекратите.
"Не только полную некомпетентность, но и чрезвычайную неуважительность по отношению к подчинённым.
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей."
Stop.
Oh, I'm not finished yet. " Not only complete incompetence but an utter disrespect for all of her employees.
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible for us to serve today's meal at a level representative of our abilities."
Скопировать
-на эту роль, потому что ты чрезвычайно талантлива.
Или, возможно, просто чрезвычайно удачлива.
Мне кажется, что все так думают об успехе.
-...for the part. Tremendously talented. -Yeah, right.
Or maybe just tremendously lucky.
I think everyone feels that way about success.
Скопировать
- Что?
- Ты чрезвычайно поверхностная, Лорелай.
Я не поверхностная, уж кто бы говорил.
- What?
- You are extremely judgmental, Lorelai.
I'm not extremely judgmental of the pot calling the kettle black.
Скопировать
Неа.
Ты что-то чрезвычайно многословна.
Чем раньше ты туда пойдешь, тем раньше получишь сыр.
Nope.
Good thing you don't get paid by the word.
The sooner you get in there, the sooner you get cheese.
Скопировать
Я могу быть дипломатичным и непредвзятым, как и любой другой.
Хэммонд настаивает, что SG-1 требуется зануда-политикан ... чтобы компенсировать наше чрезвычайное безразличие
Вы обдумывали кандидатуру Джонаса Куинна?
I can be as diplomatic and open-minded as anyone.
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
Have you considered Jonas Quinn?
Скопировать
Ты для меня все равно что булыжник.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
О, как хорошо.
You're like a rock.
A moving, talking, extremely limber rock.
Ooh, that's nice.
Скопировать
Я прошу прощения за посла Дреилока и Командора Хэйла.
Их вызвали на чрезвычайное заседание кабинета министров.
Пакт о ненападении был подписан час назад.
I apologise for Ambassador Dreylock and Commander Hale.
They were called to an emergency cabinet meeting.
The nonaggression pact was signed an hour ago.
Скопировать
"Тилк" ...
Ваше прибытие на нашу планету событие чрезвычайной важности.
Для меня большая честь провести для вас экскурсию по этому зданию.
"Teal'c"...
Well, your arrival on our planet is an extraordinary event.
It's my honour to show you around this facility.
Скопировать
Но ты не даешь им такой возможности.
И это чрезвычайное высокомерие.
Я люблю тебя.
Of course they do. But you don't even give them that chance.
All that is extremely arrogant.
I love you.
Скопировать
Извините, это было исключительно бестактно
Сержант Хэйверс чрезвычайно компетентный и профессиональный офицер
Полиция часто сливает материал прессе
I'm sorry, that was exceptionally heavy-handed.
Sergeant Havers is an extremely competent and professional officer.
Your force often leaks material to the press.
Скопировать
Я - психотерпевт у мисс Вонг Кар Мун.
Так как мисс Вонг потеряла зрение в два года, ее визуальный словарь чрезвычайно ограничен, и вероятно
Итак, приступим.
I am Ms Wong Kar Mun's psychotherapist
Since Ms Wong lost her sight at the age of two Her visual vocabulary is extremely limited and she has probably forgotten most of that
Lets' say
Скопировать
Она не сказала.
Я чрезвычайно эмоциональный человек.
Не принимай мои слова на свой счет.
She didn't say.
I'm an extremely emotional person.
Don't take anything I say personally.
Скопировать
Продолжай тужиться.
Ситуация чрезвычайно напряженная...
Да.
Keep pushing.
The situation is extremely tense...
Yes.
Скопировать
Только иррациональные, опрометчивые полеты воображения.
Кстати о них, вот это чрезвычайно подходящий для поцелуев мальчик.
-Он симпатичный.
Only irrational, reckless flights of fancy.
Speaking of which, now there is a highly kissable boy.
-He's cute.
Скопировать
Да, это был touch and go на некоторое время, но он будет в порядке.
Это была чрезвычайная.
Они были правы, чтобы позвонить мне.
Yeah, it was touch and go for a while, but he'll be fine.
It WAS an emergency.
They were right to call me.
Скопировать
Атмосфера слишком плотная.
Это будет чрезвычайно опасным для пилотов.
А как будет опасно, когда Владыка Анубис прибудет сюда а у вас не будет ничего, что можно было бы ему предложить, кроме оправданий?
The atmosphere is too thick.
It'd be extremely dangerous for the pilots.
And how dangerous will it be when Lord Anubis arrives and you have nothing to offer but excuses?
Скопировать
Я знаю. Я не могу объяснить это.
Приступ этой болезни чрезвычайно редко встречается в возрасте после 35 лет.
Это означает, что он работал в течении по крайней мере 20 лет и никто не замечал его состояния.
I know. I can't explain it.
The onset of this disease is extremely rare over the age of 35.
So he's functioned for at least 20 years without anyone noticing his condition.
Скопировать
Это растапливает лёд.
истории этой женщины, я вычислила, что она была 14,... то что они называют кармическим числом... это чрезвычайно
Это побудило меня посмотреть на все эти другие неразгаданные случаи... жертвы которых тоже составляют кармические числа... десять, тринадцать, шестнадцать.
It's kind of an icebreaker.
And as I was reading the story of this woman, I calculated she was a 14... what they call a karmic number... an extremely significant numerological number.
Prompting me to look at all of these other unsolved cases... the victims of which also work out to have karmic numbers... ten, thirteen, sixteen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чрезвычайно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чрезвычайно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение