Перевод "чрезвычайно" на английский

Русский
English
0 / 30
чрезвычайноextremely extraordinarily utterly
Произношение чрезвычайно

чрезвычайно – 30 результатов перевода

Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Скопировать
Мы только что получили донесение,
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
We just got a report.
There's an emergency on Gamma 1.
All right Doby, calm down and give it to me slow.
Скопировать
Никаких следов сейсмической активности...
Чрезвычайное происшествие Лейтенант,
Ответьте базе Эхо,
No seismic disturbances of any consequence...
There's an emergency Lieutenant.
Repeat to Echo.
Скопировать
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
Скопировать
Но здесь, как видите, основание горы соляное.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Не трудитесь объяснять им.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Don't bother to explain to them.
Скопировать
Это - Контроль.
Дневная смена должна начать работу в чрезвычайной газовой шахте.
Все давления должны поддерживаться.
This is Control.
The day shift is to begin work in the emergency gas shaft.
All pressures are to be maintained.
Скопировать
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers' Administration could be severely compromised.
Скопировать
Я мало встречаю красивых людей.
Это чрезвычайно ограничивает мои отношения, потому что я не вижусь с тем, кто меня не привлекает.
Или когда я не привлекаю их.
I find very few people handsome.
And it really hampers my relationships terribly, because if I'm repelled, I never see that person again.
And since many people repel me -
Скопировать
Каковы ваши доказательства против мистера Джонса?
Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными
Предполагаю, он был замешан в той маленькой разборке между вашими--
What evidence do you have against Mr. Jones?
My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
I believe he was involved in that little altercation between your men...
Скопировать
Это надо сделать немедленно.
Чрезвычайный приказ от Контроля, высший приоритет.
Все кабины подключены?
The work to do it - it must begin immediately.
Emergency order from Control, top priority.
Are all the cubicles connected?
Скопировать
Я... Я позову бригадира.
Какое чрезвычайно замечательное место.
Какая эффективность.
I'll recall the shift leader.
What an extremely remarkable place.
What efficiency.
Скопировать
Извините, я не вторгся бы, если бы я не считал необходимым.
То, что я должен сказать, чрезвычайно важно.
В конце концов, Вы просили, чтобы я помог вам, не так ли?
Look, I wouldn't intrude if I didn't think it necessary.
What I have to say is extremely important.
After all, you did ask me to help you, didn't you?
Скопировать
- Ты будешь казнен! - Я так не думаю.
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
- I'll have you all executed!
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever it is you belong.
Скопировать
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Я нахожу это чрезвычайно интересным.
Спок, чем же можно тебя купить?
Apparently, some kind of transposition has taken place.
I find it extremely interesting.
Spock, what is it that will buy you?
Скопировать
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Я не уверен, но, думаю, это было оскорбление.
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity.
I found them quite refreshing.
I'm not sure, but I think we've been insulted.
Скопировать
И вам это не кажется высокой сложностью, мистер Спок?
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Но означает ли это присутствие разума, это другой вопрос.
And you don't find that sophisticated, Mr. Spock?
Extremely efficient, captain.
Whether that indicates intelligence is another matter.
Скопировать
Он пытался заставить меня сдаться.
Ну, это было чрезвычайно храбро.
Почему Вы не говорили нам этого?
He was trying to make me give myself up.
Well, that was extremely brave.
Why didn't you tell us this?
Скопировать
Очень хорошо.
Это - чрезвычайная ситуация.
Контролю нужно верить и повиноваться!
That is good.
This is an emergency.
Control must be believed and obeyed!
Скопировать
- Спок?
Это чрезвычайно важно для науки, капитан.
Мы проходим через временной разрыв. - Остаемся на орбите.
Spock?
This is of great scientific importance, captain.
We're actually passing through ripples in time.
Скопировать
Я вижу вы хотите доложить о них.
Если бы не чрезвычайная ситуация...
Звон прекратился.
I'll see you are reported for this.
If this were not an emergency...
The bell stopped.
Скопировать
Почему он прекратился?
Потому, юная леди, чрезвычайная ситуация закончилась.
Это означает, что он был пойман?
Why has it stopped?
Because, young lady, the emergency is over.
Does that mean he's been caught?
Скопировать
Вот что они говорят...
"Чрезвычайно чувствительная Жижи..."
"...возможно, собирается узнать о некоторых тяжёлых уроках жизни."
That's what they're saying.
"The extremely sensitive Gigi
"may be about to learn some of life's hard lessons.
Скопировать
Но я настаиваю.
Это чрезвычайная ситуация!
Назовите характер чрезвычайной ситуации.
But I insist.
This is an emergency!
State the nature of the emergency.
Скопировать
Это чрезвычайная ситуация!
Назовите характер чрезвычайной ситуации.
Это личное дело.
This is an emergency!
State the nature of the emergency.
It's a private matter.
Скопировать
Это личное дело.
Личное дело не имеет статуса чрезвычайной сиуации.
Ах, заткнись, тупая машина!
It's a private matter.
Private matters have no emergency status.
Ah, shut up, you stupid machine!
Скопировать
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
Иными словами, по этим данным капитан Кирк отреагировал на чрезвычайную ситуацию, которой не было.
- Это невозможно.
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
- And that is impossible.
Скопировать
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
Я действовал, исходя из своего опыта и навыков.
You have heard some of the details of my record.
This was not my first crisis. It was one of many.
During it, I did what my experience and training required me to do.
Скопировать
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный". "Желтый" сигнал тревоги.
В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации.
Но все было совсем не так.
The condition signal reads yellow alert, not red alert, but simply yellow alert.
When the pod containing Lieutenant Commander Finney was jettisoned, the emergency did not as yet exist.
But that's not the way it happened.
Скопировать
Кирк вызывает "Энтерпрайз".
Чрезвычайная ситуация.
В чем дело, капитан?
- Kirk to Enterprise.
Red alert.
- What is it, captain?
Скопировать
- ...когда мы будем в точке контакта. - Спасибо.
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы...
- ...они еще и нестабильны--
- we expect to rendezvous with them.
- Thank you. The medicine for Theta Vll colony is not only needed desperately,
- it has a limited stability...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чрезвычайно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чрезвычайно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение