Перевод "чрезмерно" на английский

Русский
English
0 / 30
чрезмерноexcessiveness excessive
Произношение чрезмерно

чрезмерно – 30 результатов перевода

Что это?
Чрезмерно большое количество свежих птичьих экскрементов, которое я извлек из подошвы обуви жертвы.
Нет... я поверю вам на слово.
Which is?
An unusually large quantity of fresh bird excrement that I extracted from the tread of the victim's shoes.
Uh, no... I'll take your word for it.
Скопировать
То, как он все здесь устроил.
Я обвинял его в трусости и чрезмерной предусмотрительности.
Я даже задавался вопросом, что ты в нем нашла.
The way he runs things down here.
I have accused him of being cowardly, and overly cautious.
I have even questioned what it is you see in him.
Скопировать
-Что ты имеешь в виду "катастрофических"?
-Чрезмерное насилие по отношению к другим людям, или даже внутри группы.
Массовое самоубийство?
What do you mean by catastrophic?
Extreme violence on other people, or on the group itself.
Mass suicides?
Скопировать
Могу только представить, как это их раздражает.
Ты действительно веришь, что чрезмерное регулирование бизнеса не приведет к сокращению рабочих мест и
Да.
I can't imagine that they're not annoyed by this.
But you really believe that overregulating business won't lead to the destruction of jobs and the end of capitalism?
Yes.
Скопировать
А то, что бойня развернулась именно в Африке, Индии и странах Азии, тоже заставляет задуматься.
Как будто они намеренно сократили чрезмерно увеличившуюся численность населения.
Но мне на ум приходит одно логическое объяснение, подтверждающее, что это правда.
I also find it suspicious that the massacre was concentrated in Africa such as India.
It's as if they were suppressing overpopulation.
There's one logical reason to believe it's true.
Скопировать
Ты охотишься на них.
Мне нужна была их информация, они передали ее прямо мне в руки и да, я стал чрезмерно активным в моем
Им это нравится.
You're hunting them.
I want their info, they're giving it to me straight up. And, yeah, I get a little overly efficient in my due diligence, but...
[Sighs] They like it.
Скопировать
Роджер, ты говоришь как параноик.
Я лишь чрезмерно подозрителен.
И тебе надо таким быть.
Roger, you sound a little paranoid.
I'm always paranoid.
And you should be too.
Скопировать
Понимаешь, я никогда не сомневался в его невиновности.
Я знаю, что он человек чрезмерной личной чести, не сомневаюсь, что у него были достаточно веские причины
Сэр, вы смеетесь надо мной.
You see, I never doubted John Alden's innocence.
Just as I know that he is a man of excessive personal honor, I never doubted the fact that he had ample and good reason for killing whoever he did kill.
You mock me, sir.
Скопировать
На рассвете мы пошлём войска восстановить порядок.
США, конечно, заявят, что осуждают чрезмерное использование силы.
Насколько чрезмерное?
We are sending in forces at dawn to restore order.
The U.S., of course, will issue a statement condemning our excessive use of force.
How excessive?
Скопировать
Знаете что?
Я не ищу инвесторов, учитывая почти чрезмерный уровень успеха, которого я достиг, но я подумаю.
А теперь, если вы меня извините, мне нужно сделать фото для моей стены славы.
You know what?
I'm not really looking for investors, given the almost embarrassing level of success I've attained, but I'll consider it.
Now, if you'll excuse me, I need to get some pictures for my wall of fame.
Скопировать
С тем, кто способен на подобный обман... с тем, кто может поддерживать его годами я никогда не смогу чувствовать себя в безопасности.
Возможно Шерлок бесчувственный и навязчивый, и даже чрезмерно честен, но с ним я хотя бы знаю, чего ждать
Он заслуживает лучшего.
Someone who is capable of that kind of deception... someone who can maintain it for literally years I could never feel comfortable with.
Now, Sherlock may be insensitive and-and intrusive, and if anything, too honest, but with him, I know exactly where I stand.
He deserves better than you.
Скопировать
Это была передозировка.
смерть наступила в результате дыхательной недостаточности с последующей остановкой сердца согласуется с чрезмерным
Добавь к этому отчет токсикологии и стандартную стигмату... недавние колотые раны, аденопатию, атрибутику на месте преступления...
She overdosed.
She just happened to die in the tub, but death resulted from respiratory depression and subsequent cardiopulmonary arrest consistent with intravenous heroin abuse.
You add that to the tox report and standard stigmata... recent puncture wounds, adenopathy, paraphernalia at the scene...
Скопировать
Он скоро должен связаться с нами.
Ему придётся приехать. но я чрезмерно сдержанный с этой операцией.
Я знаю, как долго вы искали это,
He should contact us shortly.
I would have him come in, but I'm being overly discreet with this operation.
I know how long you have been searching for this,
Скопировать
Хотя, учитывая, что будет аншлаг, нам понадобится еще четыре десятка канапе.
"И все мужчины определили "чрезмерную мастурбацию", больше, той частоты, с которой они на самом деле
В последний раз, когда ты заходила сюда с газетой, японцы разбомбили Перл Харбор.
Although, given it's a sold-out crowd, we will need another four dozen canapes.
"And all males defined 'excessive masturbation' to be a frequency more than they, in fact, indulged, it would seem, as a means of justifying their current habit."
Last time you came in with a headline, the Japs had bombed Pearl Harbor.
Скопировать
Что будет с ее мамой?
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать
То есть она останется в камере?
What's gonna happen to her mom?
They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
Meanwhile, she stays in a cell?
Скопировать
Ну, они не знали.
Видите ли, ее отец чрезмерно заботлив.
Она говорила, что это было ошибкой переспать тем парнем однажды.
Well, they didn't know.
You see her old man's a bit over protective.
She said she'd slept with this guy once, it was a big mistake.
Скопировать
В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия.
Конечно, очень важно быть бдительным, но не чрезмерно подозрительным или мстительным.
Я полагаю, очевидно, что все обвинения против
In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority.
Now, it's important to be vigilant but not paranoid or vindictive.
I think it's pretty clear the charges against
Скопировать
Один из похищенных, Тревор Бёркет, сбежал или был освобожден после того, как его заставили выпить соляную кислоту.
Мы считаем, что кислота символизирует чрезмерное количество алкоголя, которое близкий человек был вынужден
Уродуя этих жертв, он гарантирует, что мир никогда не забудет то, что они натворили.
One of the abductees, Trevor Burkett, escaped or was released after being forced to drink hydrochloric acid.
We believe the acid symbolizes the excessive alcohol the loved one was forced to drink the night he died.
Scarring these victims will ensure that the world never forgets what they've done.
Скопировать
Я так понимаю, вы что-то нашли?
Здесь чрезмерное расслоение большой берцовой кости.
А здесь слишком сильное отслаивание на кортикальном слое кости, чем я ожидал.
I understand you found something? I did.
There's an excessive amount of exfoliation on this tibia. Huh.
There does appear to be significantly more flaking on the cortical bone than I would expect to see.
Скопировать
Вон.
Это чрезмерно.
Этот совокупился с норковой шубой... на даме... в Барни.
Get.
It's so over.
This thing humped a mink coat... On a lady... at Barney's.
Скопировать
Но это было круто.
Ты всегда чрезмерно защищал меня, и до сих пор это делаешь.
И всегда буду.
It was kind of hot, though.
You've always been overly protective of me, still are.
Always will be.
Скопировать
что у нас есть на то способности?
что чрезмерный альтруизм - одна из форм психического расстройства.
Ну я...
Why do we have to risk our lives for strangers just because we have powers?
I think extreme altruism is also a mental disorder.
I mean...
Скопировать
Плюсневая кость и предплюсна той же ноги.
Чрезмерное, но при этом изолированное расслоение указывает на несбалансированность процесса стеклования
Разбрызгивание криопротектора не было завершено до заморозки?
The metatarsals and tarsals of the same leg.
The excessive yet isolated exfoliation indicates a lack of equilibrium in the vitrification process.
The perfusion of the cryoprotectant at the time of freezing wasn't completed?
Скопировать
потому что ты мужчина так!
Я не собираюсь помогать тебе в твоем чрезмерном рвении
Так что если хочешь делай все сама
You've never been a victim and don't know since you're a guy. Whatever!
I have no desire to be your backup dancer for your overzealous move.
If you really want to do it alone.
Скопировать
Брак... такое непростое дело, а Нузрат всегда была... хрупкой.
Чрезмерно эмоциональной.
Это мы с женой виноваты.
Marriage... it's a complicated proposition, and Nusrat has always been... fragile.
Overly emotional.
My wife and I are to blame.
Скопировать
Потому что если обнаружат что-то действительно опасное в сахаре... они станут восприниматься так же как и сигареты, табак и рак легких.
Но если всё упирается в чрезмерное потребление еды или в недостаточной физической активности, если калории
Просто скажите людям следить за своим весом... если ты поправляешься, ешь меньше и всё будет хорошо.
'Cause if there's something uniquely deleterious about sugar... then they're in the realm that cigarettes are in, tobacco and lung cancer.
But if it's just about eating too much or not exercising too little, if a calorie of sugar is no different than a calorie of broccoli, they're fine.
Just tell people to moderate their weight... if you're getting fat, eat less and that's all there is.
Скопировать
США, конечно, заявят, что осуждают чрезмерное использование силы.
Насколько чрезмерное?
Ну...
The U.S., of course, will issue a statement condemning our excessive use of force.
How excessive?
Well...
Скопировать
Да, это Питер.
Он чрезмерно просит прощения.
И по какой-то причине он много говорит о себе в третьем лице.
Yeah, it's Peter.
He's apologizing profusely.
And for some reason, he's referring to himself by his first name a lot.
Скопировать
Какая у нее энергетика?
Ну... неуверенная, калека, девственница, чрезмерно контролируемая матерью.
Ооох... это может сработать.
Like, what's her vibe?
Um... insecure, crippled, virgin, overbearing mother.
Oooh... that could work.
Скопировать
Пятнадцать миллионов.
Теперь, мне нужно безопасное место, чтобы управлять делами, вдали от чрезмерно любопытных глаз полиции
Мне нужно, чтобы вы нашли такое место.
$15 million.
Now, I need a safe place to conduct my business away from the prying eyes of the Charleston PD.
I need you to find me that place.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чрезмерно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чрезмерно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение