Перевод "чувствовать" на английский

Русский
English
0 / 30
чувствоватьsense feel have a sensation
Произношение чувствовать

чувствовать – 30 результатов перевода

Это не причина.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
That's not a reason.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
Скопировать
Мы говорим о Гэри.
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
И он принял решение слишком поздно.
We're talking about Gary.
The captain of the Valiant probably felt the same way.
And he waited too long to make his decision.
Скопировать
Я собираюсь на прогулку.
Когда Я вернусь, Ты будешь чувствовать себя намного лучше.
Я только что разговаривал с Зонтаром.
What?
A present.
This has gotta be Keith.
Скопировать
Под музыку которой мы могли бы танцевать, если не было так много крови вокруг!
Но Я знаю, что заставляет Тебя чувствовать себя так, как великий человек?
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
And it's going to have some music.
Isn't it just great having the only working tape deck in the world?
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
Скопировать
Вы спасли меня... следовательно, вы любите меня!
Нет, Д'Альбер, я просто чувствовала себя виноватой перед вами.
Ах, да, вы любите меня!
You saved me... therefore you love me!
No d'Albert, it was just 'cause I felt guilty towards you.
Oh yes, you love me!
Скопировать
Ты когда-нибудь используешь свой мозг?
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Then it means there's a murderer amongst us, right?
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Скопировать
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным
Таджимая...
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Tajimaya...
Скопировать
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Не случалось ли тебе чувствовать неуверенность в себе?
Я так отвечу, мистер Амер.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Does this ever cause you any I ack of confidence?
Let me put it this way, Mr. Amer.
Скопировать
Hо главное, ть* все время держишь со мной дистанцию.
Я никогда не чувствовал тебя совсем рядом.
- Прости меня.
You're always so distant.
L've never felt you really close to me.
L'm sorry.
Скопировать
То, что я испь*ть*ваю с тобой, не имеет отношения к сексу.
Hо я еще никогда не чувствовала, что ть* настолько близок мне.
Ть* хочешь вернуться?
Things about m yse/fi What I feel for you isn 7 about pleasure.
/t's so much more than that I don 7 expect you to be//e ve me, but /'ve never fe/t so close to you.
You want to go home?
Скопировать
Но Ваша роль заключается не в том, чтобы знать.
Но Вы должны хотя бы чувствовать что-то.
Или публика для Вас просто пустое место и ничего более?
Your role isn't to know.
But you must feel something.
It's an empty void for you, the audience. And nothing else?
Скопировать
Они были такими чуткими.
Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
Какой счастливой я была!
They were so tender.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
How happy I was!
Скопировать
О нет, разве мы не можем ненадолго остаться в Лондоне?
Да, хорошо чувствовать себя нормальным снова.
Нормальным?
Oh no, can't we stay in London a bit?
Yeah, it's good to feel normal again.
Normal?
Скопировать
Оно пыталось высосать из нас что-то.
Я это чувствовал.
Это было-- Это было--
It was trying to draw strength from us.
I felt it.
It was... It was...
Скопировать
- Мой рапорт есть в записях.
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Я чувствовал как оно думает, планирует.
- My report is on the tapes.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
I could sense it thinking, planning.
Скопировать
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Я чувствовал как оно думает, планирует.
Говорите, вы чувствовали его разум, капитан.
As it attacked us 11 years ago, as I lost consciousness, I could feel the intelligence of the thing.
I could sense it thinking, planning.
You say you could sense its intelligence, captain.
Скопировать
Я чувствовал как оно думает, планирует.
Говорите, вы чувствовали его разум, капитан.
Но как?
I could sense it thinking, planning.
You say you could sense its intelligence, captain.
How?
Скопировать
Если и так, то это важно лишь для меня.
А что он чувствовал?
Мистер Спок никогда не выражал своих чувств ко мне.
If I did, it was important only to myself.
How did he feel?
Mr. Spock's feelings were never expressed to me.
Скопировать
Ты больше не с нами, да?
Я чувствовала, что что-то не так.
Это было необходимо.
You're no longer with us, are you?
I felt something was wrong.
It was necessary.
Скопировать
Ты не будешь первой, кто скажет мне это.
Но Вы, женщины, всегда понимаете это превратно Вы должны чувствовать отвращение...
к наркоманам, слабакам типа Альберта.
I won't feel offended. You won't be the first to tell me.
But you women always get it wrong...
You should be disgusted with drug addicts, the weak...
Скопировать
Мистер Спок, возможно, мы начали не с того конца.
Что она чувствовала что-то, какое-то зло.
Способности некоторых аргелианок доказаны наукой, капитан.
Mr. Spock, maybe we're going about it the wrong way.
Let's assume that Sybo was a sensitive, that she did sense something, something evil.
The sensitivity of certain Argelian women is a documented fact, captain.
Скопировать
Нет, я...
Я чувствовал себя слишком больным!
Это все объясняет.
No, I...
I felt too ill!
That explains it.
Скопировать
Возможно, я ошибался.
Последний раз я чувствовал такой запах 11 лет тому назад.
Кажется, он улавливал дикороний с минуту, но потом его потерял.
I could've been wrong.
The last time I caught an odour like that was 11 years ago.
It seemed to read dikironium for a minute, and then I lost it.
Скопировать
Помните сладковатый запах?
Вы чувствовали его?
Да.
Do you remember a sickly sweet odour?
Did you smell it?
Yes.
Скопировать
Очень, очень грязное.
Я чувствовал, они пойдут на все, лишь бы избежать это.
Даже на мир.
A very, very messy business.
I had a feeling that they would do anything to avoid it.
Even talk peace.
Скопировать
Какой я неосторожный.
А я так хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я горжусь всеми деталями.
How fallible of me.
Oh, I did so want to make you feel at home.
I'm quite proud of the detail. - General Trelane...
Скопировать
Не он, меня беспокоишь ты.
Ты не должна чувствовать себя виноватой.
Ты поступила правильно.
It's you I care about, not him.
You shouldn't feel guilty
You've done the right thing.
Скопировать
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
Parts of it, I could see through.
Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud?
- Did I what, sir?
Скопировать
Ну, в нем есть магнетизм. Почти электрический.
Вы сами чувствовали.
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
Well, he has a magnetism, almost electric.
You felt it.
And it could overpower McGivers with her preoccupation with the past. Thank you.
Скопировать
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
Была надежда, что парочка поймёт это и прекратит его игнорировать.
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
He felt embarrassed and superfluous.
He sensed that both of them understood it and had decided to leave him alone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чувствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чувствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение