Перевод "шаг винта" на английский

Русский
English
0 / 30
винтаscrew up vint screw propeller screw play vint
Произношение шаг винта

шаг винта – 31 результат перевода

Это важно.
В первую очередь я бы проверил устройство контроля шага винта, потом - командные рычаги.
Нужно убедиться в том, что они работают, в противном случае, рычаги отклоняться, разорвав контуры теплоносителя.
Look, it's important.
First, I would've checked the P.C.U., then the summing levers.
And you want to make sure they're okay, 'cause if they're not, you risk the rudder deflecting to full blowdown limit. I'm just trying to think if something was going on with the levers.
Скопировать
Добавим времени.
Винт с изменяемым шагом.
Ага, так я всё и понял.
We'll buy more time.
Controllable pitch propeller.
Oh, yeah. Pitch propeller.
Скопировать
Это важно.
В первую очередь я бы проверил устройство контроля шага винта, потом - командные рычаги.
Нужно убедиться в том, что они работают, в противном случае, рычаги отклоняться, разорвав контуры теплоносителя.
Look, it's important.
First, I would've checked the P.C.U., then the summing levers.
And you want to make sure they're okay, 'cause if they're not, you risk the rudder deflecting to full blowdown limit. I'm just trying to think if something was going on with the levers.
Скопировать
Штаб космического командования
начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги
Осторожно генерал!
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Look out General!
Скопировать
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Very well, sir.
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
Скопировать
Но ты не похож на того, кто их получит.
Пару шагов назад.
Спасибо.
But you don't look like the one who'll collect it.
A couple steps back.
Thank you.
Скопировать
Давайте обнимем его так крепко, чтобы червовый король покраснел! Давайте украдем его до парада.
Рота, шагом марш!
Отпустите меня!
Let's kiss him and bring him to the parade!
Company, forward march!
Let me go!
Скопировать
Он хочет заполучить моё здание.
Каков будет его следующий шаг?
Но смерть девушки была ошибкой.
He wants my building
What's his next move?
But it was a mistake to kill her
Скопировать
Какие инструкции?
Для следующего шага в целях завоевания мира.
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
I knew it wouldn't take long.
You were right.
Hurry up and wait.
Скопировать
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Скопировать
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Скопировать
Только сила может изменить историю, и эту силу никто не сможет остановить.
Солнце будет освещать наши шаги.
У каждого шага есть свой рассвет.
Only one force can change history and nobody will stop it.
This sunshine will light our lives.
Dawn follows every night.
Скопировать
Солнце будет освещать наши шаги.
У каждого шага есть свой рассвет.
Завтрашние дни не опаздывают.
This sunshine will light our lives.
Dawn follows every night.
The mornings are never late!
Скопировать
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
Он сказал, его волнение возросло,...
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
But we really have to part, My handsome stranger gives a start.
He says, his emotion growing:
Скопировать
Это - штрек высокого давления.
Потребуется более сильный винт чем этот.
Не трогайте это.
This is a high pressure strike.
You are going to need a stronger screw than this.
Don't touch it.
Скопировать
Хэй, хэй, хэй!
Один шаг назад, один шаг вперёд...
Раскинув руки в стороны...
Hey, hey, hey!
One step behind, one step to the front,
Arms outstretched, undulant.
Скопировать
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
Удерживать не смей! Пусти меня!
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Hold me not, let me go.
Скопировать
Мы.
Все, кто отказывается бриться - шаг вперед.
Значит, хотите вонять, да?
We!
All those refusing to shave, take one step forward.
So you want to stink, huh?
Скопировать
Писать...
- Еще шаг и порешу!
- Писать...
"Pee..."
- One more step and you're dead!
- "Pee..."
Скопировать
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести".
Как прекрасно.
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol.
Oh, how fascinating.
Скопировать
Разумеется, наши отношения будут мирными.
Давайте оба предпримем шаги, чтобы так это и было.
Разумеется.
So naturally, our relationship will be a peaceful one.
Let us both take steps to keep it that way.
Of course.
Скопировать
Раскинув руки в стороны...
Я делаю шаг правой и прыгаю назад.
Тарантул, хула, хула, хула, туу...
Arms outstretched, undulant.
I step right up and leap back, retrenchant,
Tarantula, hula, hula, hula, too...
Скопировать
Сделай что-нибудь с ним, он твой сын!
Я предупредил, ещё один шаг ...
Тара, будь разумным!
Do something about him, he's your son!
I'm warning you, one step nearer...
Thara, will you be reasonable?
Скопировать
К оружию!
Шагом марш!
Останови это, Индржих, не спеши.
To arms!
March!
Hold on, Henry, don't be foolish.
Скопировать
- Отлично, отлично, Игорь!
- Мы сделали шаг в направлении наших желаний.
- Да, хозяин.
, Excellent, Igor!
- We've taken a step towards our desires.
- Yes master.
Скопировать
Вы знаете, что у врагов капитана Кирка есть привычка исчезать.
Если я буду успешен, окажетесь на шаг ближе к капитанству.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом".
And you know how Captain Kirk's enemies have a habit of disappearing.
If I am successful, you see yourself a step nearer to the captaincy.
I do not want to command the Enterprise.
Скопировать
Странно.
Шаг за шагом, я принимал верные и логичные решения.
И все же двое погибли.
Strange.
Step by step, I've made the correct and logical decisions.
And yet two men have died.
Скопировать
Ясно.
Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
Вы на один шаг впереди.
I see.
I somehow expected that and already went ahead with the next step.
You're one step ahead.
Скопировать
Я предвидел это и уже предпринял следующий шаг.
Вы на один шаг впереди.
Таджимая... ты умеешь извлечь выгоду.
I somehow expected that and already went ahead with the next step.
You're one step ahead.
Tajimaya... You really put your eyes on a good place.
Скопировать
Командир, я узнал, что произошло.
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает Хамелеон Тур.
Commandant, I've found out what's been happening.
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров,
Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Бортовой журнал, звездная дата 3141.9.
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3141.9.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шаг винта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шаг винта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение