Перевод "шлёпнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
шлёпнутьsmack spank slap give a smack
Произношение шлёпнуть

шлёпнуть – 30 результатов перевода

Я могу чем-нибудь помочь?
Да, можешь шлёпнуть меня по голове за то, что с самого начала упомянула про этот дневник.
Он не спас жизнь Коллеру, а теперь рушит и мою.
Any way i can help?
Yeah, you can slap me upside the head for ever mentioning the diary in the first place.
It didn't save collier's life, and now it's making mine hell.
Скопировать
Я бы с радостью вам сказал.
Они могли бы шлёпнуть парочку копов.
Уже поздно.
I'd be glad to tell you.
Maybe this time they could get them a couple of cops.
Listen, it's getting late.
Скопировать
- Надо взобраться на него.
- Да, и шлёпнуть, чтобы пошёл.
- Готовься, Ахиллес, мы идём.
- Put one foot over the other.
- Yes, and tap him on the butt. - Yes.
- Pay attention, Achille, here we are.
Скопировать
Вот и ребёнок.
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Я отрезаю пуповину.
I have the baby.
I will smack the child to induce breathing.
I will cut the umbilical cord.
Скопировать
- Чарли, он заключил его со мной.
Чтобы шлёпнуть меня, Доминик нанимает мою собственную жену?
Чарли, ну он же не знал, что я - твоя жена.
No, Charley, I'm the contractor.
Dominic hires my own wife to clip me?
Charley he didn't know I was your wife.
Скопировать
Просил, чтобы мы с Вами сегодня были у Вертхайма и взяли с собой этого удивительного юного гения, мальчика Пеха.
- Там ещё ректор, его тоже шлёпнуть?
Давай же, меня сейчас сожрёт кошка.
He asks for you to come with me to a dinner party tonight at the Wertheims'. And that you take that prodigy, that small calculator named Pech.
That rector just came. Do you want me to shoot him, too?
God, no. Hurry up. The cat bite me.
Скопировать
Чё?
Он не пытался шлёпнуть Ронни.
Он целился в меня!
What?
He wasn't trying to hit Ronnie.
He was aiming at me!
Скопировать
Зачем ерепениться?
Придётся тебя шлёпнуть.
Шлёпни скорей.
Why are you making it so hard for me?
Unfortunately I have to kill you now!
Go for it!
Скопировать
Они хотят переманить Джоуи.
Самая популярная в теннисе Фиби это другая Фиби и если вы выиграете, то можете шлёпнуть протвника со
Да, уж, мило.
They're trying to take Joey!
"The most popular Phoebe in tennis is called the overhand Phoebe." "If you win, slap your opponent on the Phoebe and say, 'Hi, Phoebe'!"
That's cute.
Скопировать
Я идиот. Ваша мама здесь?
Я должен шлёпнуть и её тоже.
- Моя мама покончила с собой.
Is your mother here?
I could slap her on the butt.
-My mother killed herself.
Скопировать
Помните своё обещание?
Может быть, они хотят меня шлёпнуть, но не в тюрьме.
Может, я похож на кого-то, а им нужен двойник.
By the W3? I give back your promise.
No idea, maybe they want to kill me later on.
Or I look like someone who needs a double.
Скопировать
Вест!
...перемахнул через ограду и нам пришлось бежать через кукурузное поле и шлёпнуться в яму, полную грязи
Где мы и застряли, а этот маньяк тем временем подбирается к президенту на нашем же поезде пленив Риту, имея в арсенале оружие массового уничтожения с единственным намерением - захватить власть в стране.
West!
...decided to jump over the wire providing us with that romp through the cornfield and that death-defying leap into the abysmal muck!
And here we stand, while that demented maniac hurtIes toward our President on our one and only mode of transportation with Rita as prisoner, armed with machinery of mass destruction with the simple intention of taking over the country.
Скопировать
Посмотрите на нас троих.
Осёл А собирается шлёпнуть жену Б по совету Ц.
Кто, по-вашему, убийца?
Look at us three
A is going to kill B's wife underthe kindly eye of C
Guess who's the killer?
Скопировать
Очень мало шансов на то, что теперь он станет наёмным убийцей.
"Мне ужасно жаль, сэр, но мне придётся вас шлёпнуть".
Да.
Not much chance he's gonna be a hit man, I think, after that.
"I'm terribly sorry, sir, but I'm going to have to whack you."
Yeah.
Скопировать
- Знаете, что приятного в таком страхе? - Нет.
По крайней мере, теперь я боюсь чего-то конкретного, например, что меня "шлёпнут".
Это не страх вообще, который я чувствую обычно.
- You know what's terrific about being frightened like this?
- No. At least now I'm frightened about something specific,..
..like being whacked, as opposed to the non-specific variety,.. ..which is what I usually feel.
Скопировать
Нет, просто невероятно!
Мой сын звонит мне через пять минут после того, ...как один из громил Малатеста пытался меня шлёпнуть
! А если в следующий раз у них получится?
I can't effing believe it.
My son actually calls me 5 minutes after one of Malatesta's goons.. ..tries to wax me!
What if they succeed next time?
Скопировать
Я должна шлёпнуть Малатеста!
Вы хотите "шлёпнуть" Малатеста?
Фрэнки, дни "плакучей ивы" миновали.
I have to whack Malatesta.
You're gonna whack Malatesta?
Frankie, my "willow in the wind" days are over.
Скопировать
- Да? Какое же?
Я должна шлёпнуть Малатеста!
Вы хотите "шлёпнуть" Малатеста?
- Yeah, what's that?
I have to whack Malatesta.
You're gonna whack Malatesta?
Скопировать
♪ Мы - близнецы шлёпки!
Шлёпнутые шлёпкаем шлёпки близнецы! ♪
- ♪ Я шлёпка Милли ♪ - ♪ Я шлёпка Вилли ♪
♪ We are the floppy twins!
The flippy, flappy, floppy twins!
♪ - ♪ I'm floppy Milly ♪ - ♪ I'm flippy Willy ♪
Скопировать
Ты убиваешь лошадь и молчишь, если попадёшься.
- Шлёпнуть лошадь, и всё?
- Это особая лошадь, Ник.
You shoot the horse and if anything goes wrong, you don't squawk.
- All I gotta do is bump off a horse?
- It's a special kind of a horse, Nick.
Скопировать
Только
Ты не можешь шлёпнуть Невилла Он нужен ему живим
Просто...
Just wait..
You can't kill Neville. We need him alive.
Just...
Скопировать
Твоё пиво в большой беде.
Нельзя просто шлёпнуть новую наклейку на вещь и называть её новой!
Да? А может это Дафф в беде потому что оно не такое классное.
Your beer is in big trouble!
You can't just slap a new label on something and call it your own!
Well, maybe Duff should be in trouble for, you know, not being that great.
Скопировать
Возня.
Значит, я могу дружески тебя шлёпнуть?
Можешь попытаться.
It's horseplay.
So, can I give you a friendly slap?
You can certainly try.
Скопировать
Иди сюда.
Эй, сантехник, которого ты нанял, попытался шлёпнуть меня.
Пнуть бы его в задницу и за дверь.
Come here.
Hey, that plumber you hired tried to hit on me.
Had to kick his arse out the door.
Скопировать
Я дольше всех знаю Барни.
Я должен его шлёпнуть.
Нет я, Мосби.
I've known Barney the longest.
I get to slap him.
That slap is mine, Mosby.
Скопировать
— Шлёпни его по заднице.
Шлёпнуть.
Ага.
- Smack his ass.
Smack it.
OK.
Скопировать
Где мой муж, чёрт побери?
Мужики, дайте мне шлёпнуть эту тварь!
Вот, Шарль.
Where's my man, dammit?
Okay, guys, let me splat the bitch!
Here, Charles.
Скопировать
Смотри на меня!
Если уж решил шлёпнуть, так смотри на меня!
Спасибо!
Look at me!
When you're killing me, you look at me!
Thank you.
Скопировать
Это ужасно!
- Не ужаснее, чем когда Джеф носила узкие джинсы. и ты сказала, "я бы хотел шлёпнуть эти булочки на гриле
Что?
This is getting creepy.
- No more creepy than when Jeff wears tight jeans and you say, "I'd like to slap those buns on the grill." both:
What?
Скопировать
Прежде, чем принять тебя в дело, я взял на себя смелость показать текст паре друзей, которые вертятся в бизнесе и им очень понравилось.
Более того, оба порывались шлёпнуть свои толстые чековые книжки на стол, чтобы тут же направить достойную
- Они хотят издать мою книгу? - Да, безусловно.
I took the liberty of slipping your manuscript to a couple of friends of mine in the trade before I took you on and they... are very excited.
In fact, they're both clamouring to whack their big fat cheque books on the table and spunk a wodge of cash in your direction. They want to publish my book?
They certainly do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шлёпнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шлёпнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение