Перевод "экологически" на английский
экологически
→
ecological
Произношение экологически
экологически – 30 результатов перевода
Сколько ты и твой друг Стефано отжимаете с вывоза асбеста под видом обычного мусора?
А властям свистим, что мусор экологически чистый.
Фил, вы точно такие же темы крутите. Харэ хернёй страдать, а?
You and your friend there stefano have been pocketing how much On this cowboys-And-Indian asbestos removal?
Billing the townships Like you're following althe epa regulations.
You got the same scam, Phil, so why don't we cut through the bullshit?
Скопировать
Ты знаешь правило.
Ты самая экологически безопасная, самоутвердившаяся феминистка в мире...
- И...?
- You know the rule.
[ Sighs ] You're the most environmentally conscious... self-actualized feminist in the world.
- And?
Скопировать
Ну вообще конечно у меня нет реальных полномочий, но я дам вам эту выдержку, чисто символически.
Там на обороте есть список возможных последствий за нарушение наших новых экологических правил.
За невыключенный свет я заставлю вас лизнуть аккамулятор или съесть лампочку. На выбор.
Obviously, as environmental officer, I don't have any real power, but I can give you this citation, just as a symbolic gesture.
You'll notice on the back, I made a list of possible concequences for violating the hospital's new green policy.
If you leave a light on, I'll make you lick a battery, or eat a light bulb, your choice.
Скопировать
Всё испортилось.
Ну и гадость, просто экологическая катастрофа.
Везде червяки.
Come on, discusting!
It's an ecological disaster.
It's full of worms.
Скопировать
- Придурок!
- Маленькие тачки экологически чище.
- Вот что нам нужно.
- Freak.
- Small cars don't hurt the ozone layer.
- That's what I'm talking about.
Скопировать
- Небожа, дорогой, мне страшно.
Это экологический слезоточивый газ.
Небожа, дорогой, моё сердце колотится, смотри.
Oh, Nebojsa, I'm so scared!
Don't you worry Ljubica, it is not that poisoneous tear gas that they used before - this one is the ecological one according to the respect of the human rights.
Oh, Nebojsa, my heart is beating so fast. Feel it.
Скопировать
А вон там кухня...
Мы готовим из экологически чистых продуктов.
Местные фермеры ежедневно поставляют свежие овощи.
The kitchen's over there...
We cook organic.
A local farmer brings fresh vegetables every day.
Скопировать
Значит, ты продал лес...
Это будет экологически чистый супермаркет.
Я спас половину деревьев.
- So you sold out the woods?
- This new mall is going to be very eco-friendly.
I saved half the trees. Did I sell out the woods?
Скопировать
Я просто хотел внимания.
А теперь экологические новости.
Отлично!
I just want attention.
And in environmental news... scientists have announced that Springfield's air... is now only dangerous to children and the elderly.
Whoo-hoo!
Скопировать
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
Серьезно: мир погрузился в чудовищный экологический хаос.
Это все происходит прямо сейчас.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
I mean, really, we're in massive mainline ecological chaos.
Anyway, it's happening even as we speak.
Скопировать
Как это на него похоже.
Традиционально и экологически чисто.
Да.
How like him.
Traditional, yet environmentally sound.
Yes.
Скопировать
Куда ни глянь, они везде.
Нефтяные компании, называющие себя экологически сознательными, подобны диким зверям, носящимся по лесу
Грязь от их машин стерла половину лесов всей Европы!
Anywere you want to look. They're at it.
Oil companies sold as champions of the environment. Wild animals prancing through the woodlands.
Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. - I can't listen to any more of this.
Скопировать
Сова?
Вы не можете оказаться в центре экологического скандала....
Отлично
Okay, you guys, come on in.
Brenda's gonna be here any minute. Come on. Well, there's always the afterparty.
Shut the door.
Скопировать
Долю звезд, имеющих планеты, назовем f с индексом p.
Среднее число планет в данной солнечной системе, экологически пригодных для жизни, n с индексом e.
Доля подходящих планет, где действительно появилась жизнь, f с индексом l.
The fraction of stars that have planets is called f sub-p.
The average number of planets in a given solar system ecologically suitable for life is called n sub-e.
The fraction of suitable planets in which life actually arises is called f sub-I.
Скопировать
Мир разделён политикой.
Но экологически он тесно взаимосвязан.
В ткани экосистемы нет ненужных нитей.
The world is divided politically.
But ecologically it is tightly interwoven.
There are no useless threads in the fabric of the ecosystem.
Скопировать
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической
Рекламный ролик №2 Ах...
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Only the best will take command of what is essentially a floating ecological time bomb.
Commercial two. Just the way I like it!
Скопировать
Но саму жизнь.
Я хочу, чтобы Твин Пикс остался нетронутым уголком в эру грандиозного экологического апокалипсиса.
Этим мы блокируем проект Кэтрин, пока колесо судьбы не повернется и даст нам ещё один шанс.
But life as we know it.
I want Twin Peaks to remain unspoiled in an era of vast environmental carnage.
So we block Catherine's development until the wheel turns and we get another shot.
Скопировать
Посмотрим, что мы имеем.
Порция токсичных отходов с экологически чистой фабрики!
Целая лагуна наполнена этой мерзостью!
Let's see what we have in here.
A batch of toxic waste... from your clean textile plant!
There's a whole lagoon of this crud in the back!
Скопировать
И никогда не встречала атмосферу без нуклеогенных частиц.
Там, должно быть, случилась какая-то крупная экологическая катастрофа.
Как только закончим ремонтные работы, мы направимся к пятой планете.
I've never seen an atmosphere without nucleogenics.
There must have been some kind of extraordinary environmental disaster.
As soon as repairs are complete... we'll set a course for the fifth planet.
Скопировать
Сила химикатов невообразима.
Сэр, экологическая катастрофа.
Плюс, сложность оборудования.
The power of this chemical is way beyond anything you can imagine.
An ecological disaster, sir.
Plus the devices themselves are complicated.
Скопировать
Смертельный враг империи?
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Истребить?
A mortal enemy of the Empire?
They were an ecological menace, a plague to be wiped out.
Wiped out?
Скопировать
- Чтобы не дать нам пройти.
Взрыв на реке нарушит экологическое равновесие.
Я за десять минут расчищу дорогу. Или можно повернуть и потерять еще два дня.
- Yeah, to keep us out.
We could upset the ecological balance of the river.
I can blow it in ten minutes, or we can turn around and lose two days.
Скопировать
- Если я сделал что-то неправильно, я...
Международная экологическая комиссия запрещает транспортировку образцов между планетами.
- Эти существа будут уничтожены.
! - If I've done something wrong, I...
The Interstellar Ecology Commission forbids the transfer of specimens between planets.
- The creatures will be destroyed.
Скопировать
Я восстановила тебя на старом месте работы.
неумолим, но когда я объяснила ему как ты восстановился за этот год и каким свежими идеями полон по поводу экологических
Они начинают большой проект под наблюдением министра окружающей среды и твои идеи бесподобны.
I've gotten your old work place secured
At start Huuhtanen was unkind, but when I explained, - how the sabbatical year has renewed you and what kind of fresh ideas you have about environmental issues, he became very eager
They're starting on a big project for the Minister of Environment and your ideas will be awesome
Скопировать
Онауничтожитбиллионы... Но нам нужен металл, Протеус.
Я знаю об экологических проблемах.
Интересывашегобизнеса нарынкекобальта,доктор ифинансовыевложения вакцияхмарганца.
The destruction of 1000 billion sea creatures to satisfy man's appetite for metal is insane.
Now I know the environmental problems.
Your employer's interests are in the cobalt market, doctor and the high finance of manganese futures.
Скопировать
Да, я помню.
В данном случае, полагаю, что экологическая катастрофа создала благоприятные условия для появления на
Вы что-то хотите сообщить, Шигери?
We understand.
This time, the larva changed tactics for a short period and that created the outbreak of murders. But Why did it do that?
How's the excavation going?
Скопировать
Мужайся!
Если только не разразится война, эпидемия или экологическая катастрофа, всевозможные трагедии!
А настоящий герой действует только когда все глаза устремлены на него!
Courage!
Besides, except for wars, diseases and ecological disasters... all tragedy is imaginary!
A true hero can still act... when all eyes are staring at him...
Скопировать
Те, которые которые ходят с их детьми в рюкзаках или с рюкзаком-кенгуру спереди, и с петлями или как там ещё эти устройства называются. Которые очевидно сконструированы чтобы руки родителей были свободны чтобы пробраться через их кучу барахла и добраться до платиновых кредитных карточек.
Потому что это всегда высокомерные, лащёные гринписовцы, экологически сознательные засранцы которые их
Я говорю: Эй, мистер и миссис Натуральные Волокна.
These are the ones who carry their babies around in these backpacks or front packs or slings, or whatever these devices are called, that are apparently designed to leave the parents' hands free to sort through high end merchandise
Because it's always these upscale, yuppie looking Greenpeace, environmentally conscious assholes who have them on.
I say, hey, Mr. And Mrs. Natural Fibers,
Скопировать
До того, как они пришли к нам, мы были умирающей расой.
Экологические катастрофы, голод...
Доктор Дайсек, главный врач.
Before they came here, we were a dying race.
Eco-disasters, famine...
Dr. Dysek, Chief of Medicine.
Скопировать
- Но что относительно твоей работы?
Твой экологический проект, твой график?
У тебя скоро экзамены.
-But what about your work?
Your ecology project, your reading schedule?
You've got exams coming up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов экологически?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экологически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение