Перевод "ядрёный" на английский
Произношение ядрёный
ядрёный – 30 результатов перевода
Я тебе людей не рожу! Понял?
А каждого, кто пискнет об отходе, расстреляю к ядрёной бабушке!
Куда отход? Куда?
I can't give birth to men for you You got me?
And I'll fucking shoot everyone who even squeaks about withdrawal!
To withdraw where?
Скопировать
Как насчет хотдога?
Двойная порция лука и ядреного чили - взрыв в животе гарантирован.
Великолепно.
How about a corny dog?
Extra onions and a vicious looking chili that that guy swears will etch glass.
Fabulous, thank you.
Скопировать
И ты работаешь техником на АЭС?
Мардж, энь ядреный аректор.
Ты что сейчас сказал?
And you're a nuclear technician?
Marge, ix-nay on the uclear-nay echnician-tay.
- What did you say?
Скопировать
Литром больше, или меньше...
Ядреная?
Готово.
One litre more or one litre less...
Wild plum brandy?
Fertig.
Скопировать
Ну да, они там проездом.
Такая ядреная шмаль, что у местных верблюдов третий горб вырастает.
- В натуре? - Да век воли не видать.
No shit? I wouldn't shit you, baby.
This is some bad weed. - You got it on you?
- It'll boogie-woogie on your brain.
Скопировать
И всё такое.
Посадить иx в парламент к ядрене фене!
Они же дело говорят, эти люди.
- I need a piss pot.
- I need a piss pot and a pan. - And a-
- And a brush. - And a brush and a doctor.
Скопировать
Одевайтесь и следуйте за нами.
Да пошли вы все к ядрёне матери!
Прошу тебя, не убивай Германа!
Get dressed. You'll come with us.
Let go of me. You can't give me orders.
You can't have Hermann executed can you?
Скопировать
Что за восхитительное умение.
Бабуля тоже ядреная.
Если это летало, плавало или ползало по этой земле, мы только что съели это.
What a delightful skill.
Grandma's mean.
If it flew, swam or crawled on this earth we just ate it.
Скопировать
- Рыбный курс?
- Да, Ольга делает ядреную маринованную селедку.
О. Что ж.
- Fish course?
- Yes, Olga makes a mean pickled herring.
Oh. Well.
Скопировать
Но как мы разберемся с мусорными повалками и с кономией?
А как быть с ядр...ядреным реактором Во Флориде?
Он сломался и протек, там чота происходит.
But how are we gonna figure out about the garbage "ambulanches" and the "comony"?
And what about the nuc- "nucular" reactor in Florida?
It's broke and leaky and something's happening.
Скопировать
Есть ещё один, его придумали французы, он как оргия.
Его называют Рокфор, но все же он не такой ядреный, как горогзола.
Вы можете не верить.
There's another kind, created by the French that like orgies.
It's called Roquefort, not as strong as gorgonzola though.
You wouldn't believe it.
Скопировать
Стоит вопрос о звездах в 25 или 30 раз тяжелее Солнца.
все свое топливо - гелий, углерод, азот, водород, до достижения железа, которое не может поддерживать ядреный
Когда железное ядро набирает определенную массу, приходит момент, когда оно уже не может выдержать свою массу, и сжимается (коллапсирует) до состояния черной дыры, создавая одновременно и сверхновую.
Something like 25 or 30 times the mass of the Sun or more.
When it comes to the end of its lifetime A massive star burns its core All the way past helium, carbon, nitrogen, oxygen
And when that iron core builds up to a certain mass There comes a point where it can no longer support itself And the core will collapse
Скопировать
А где вино? ...он был алкоголиком.
Хочу ещё ядрёной водицы.
- Хочу играть ещё, щеночек.
By 11:00 a.m. he was in line for the flume... which he rode 16 times, all with different families.
Two hours later, he's Puss in Boots with yet another family... eating a caramel apple, watching an animatronic bear play the fiddle.
As the day progressed, he was with nine more families in nine more outfits- the rights to which I doubt he owns- until we found him like this - gurgling... slumped over a teacup, and urinating on a pinwheel.
Скопировать
- Спасибо, пан Коздерка.
- Ядреный.
- Ядреный?
- Thank you, Mr. Kozderka!
- Vintage wine.
- Vintage?
Скопировать
- Ядреный.
- Ядреный?
А дедушка уже отдыхает?
- Vintage wine.
- Vintage?
Grand-dad off on holiday, hey?
Скопировать
Мы его отравили.
Шик ядрёный Блеск.
Что случилось? Мы не знаем.
We poisoned him. Let's not poison ourselves.
Razzle frickin' dazzle.
- What happened?
Скопировать
Командный пункт стратегической авиации.
У нас тут эскадрилья b-2 с ядреными бомбами готова к взлету.
Что ты делаешь? Заставляю заплаченные мною налоги работать.
What is that?
Strategic air command. We keep a fleet of B-2s in Guam, kept on nuclear alert, just in case.
What are you doing?
Скопировать
Подумай,иначемне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Позвони в ООН, только ООН сможет мне помешать разбудохать тебя к ядреной матери!
Я тебе, сука, обещаю огненную землю!
Otherwise, I'm gonna have to head down there, and I will rain down an ungodly fucking firestorm upon you.
You're gonna have to call the fucking United Nations and get a fucking binding resolution to keep me from fucking destroying you.
I am talking scorched earth, motherfucker!
Скопировать
- Однако, какая ирония судьбы.
- Шеф, я не могу в это поверить, столько спутников летает, не может быть, чтобы у кого-то появилась ядрёная
- Ядерная!
Well, that was ironic.
PRESIDENT: Chief, I'm not buying it. With all our satellites, there's no way anybody could possibly have nuclear bombs that we wouldn't know about.
"Nuclear!"
Скопировать
Могу я войти?
Ядрёное!
Самое то!
May I come in?
It's tasty, so tasty
This is the exact taste
Скопировать
Позволь твоей мамочке достать тебе наркоту - "нечто ужасно ядреное".
"нечто ужасно ядреное"?
Ага.
LET MAMA SCORE YOU SOME KICK-ASS CHRONIC.
"KICK-ASS CHRONIC"?
UH-HUH.
Скопировать
Да ладно тебе.
Позволь твоей мамочке достать тебе наркоту - "нечто ужасно ядреное".
"нечто ужасно ядреное"?
OH, COME ON.
LET MAMA SCORE YOU SOME KICK-ASS CHRONIC.
"KICK-ASS CHRONIC"?
Скопировать
...холод, которьый ветер приносит с Дуная, всех нас пробирает до костей.
И вообще идите к ядрёной матери.
Когда однаждьы Сенеку спросили, в чём роковая судьба человечества, он ответил, что мир - это огромная арена...
The chilly wind from the Danube creeps into the bones of us all.
Kustudic, let me do my commentary and kindly go fuck yourself.
When a Roman historian was once asked what the doom of mankind was, he replied that the world was one big arena...
Скопировать
Или, как выразился Райко...
Да пошло всё к ядрёной матери.
Раньше никто понятия не имел, что такое Монтевидео.
Or, as master Rajko would put it...
Fuck that.
Until recently, no one had even heard of Montevideo.
Скопировать
Бог мой, этот аромат Кроноса убивает меня.
- Такой ядрёный запашок.
- Ну, вы точно его не экономили.
My God, that odor of Kronos is killing me.
- It fucking reeks.
- Well, you didn't exactly skimp.
Скопировать
Он был с сильным ароматом.
Ядреная смесь.
Он очень любил кофе.
He was full-flavoured.
Robust blend.
He really enjoyed coffee.
Скопировать
Я должен был поменять свое мнение, о девушках, которые играют в регби.
Они, пожалуй, самые ядреные на финской регбийной сцене.
Что ты имеешь ввиду, "самые ядреные"?
I've had to change my opinion about lady rugby players.
They've probably got the most balls on the Finnish rugby scene.
What do you mean, the most balls?
Скопировать
Они, пожалуй, самые ядреные на финской регбийной сцене.
Что ты имеешь ввиду, "самые ядреные"?
Ты пьешь крепкое спиртное и ругаешься матом.
They've probably got the most balls on the Finnish rugby scene.
What do you mean, the most balls?
You drink hard liquor and talk dirty.
Скопировать
Действительно?
Я думал копы просто стоят вокруг тела, едят бутерброды с ветчиной и травят шутки - знаешь, такой ядреный
Травма головы определенно поспособствовала смерти.
Really?
I thought cops just stood around the body Eating ham sandwiches and cracking' jokes-- You know, hard-Core gallows humor.
The head trauma definitely contributed to the death.
Скопировать
Нам вот это.
Завтрак "Ядреная девчонка".
10 блинчиков ламко за 4.99.
We'll take this.
"She's a Brickhouse" breakfast.
Ten monster flapjacks for $4.99.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ядрёный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ядрёный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
