Перевод "язык страны" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение язык страны

язык страны – 33 результата перевода

И это, или так говорят и убеждают меня, откуда берутся эти две крылатые фразы, "bog standard" (простой, обыкновенный) и "dog's bollocks" (отличный, прекрасный).
Язык странная вещь, но она моя госпожа.
Спокойной ночи.
And that, or so they say and persuade me is where we get the two phrases "bog standard" and "dog's bollocks".
Language is strange but she's my mistress.
Goodnight.
Скопировать
Конечно, старший сержант артиллерии.
Тут написано, что ты говоришь на языке страны в которую нас отправляют.
Моего знания языка достаточно, чтоб уберечь твою жалкую задницу.
By all means, master gunnery sergeant.
Says here you speak the lingo where we're going.
Enough to keep your sorry old ass out of trouble.
Скопировать
Ж: Платил за все мои безумные интернет курсы.
Ж: Мертвые языки, странные истории.
Ж: Это так бесило Гас.
Paid for every one of my crazy online courses.
Dead languages, offbeat history.
God, it used to drive Gus nuts.
Скопировать
Я понимаю это так.
Если я живу в другой стране, мне мешает незнание языка.
Я стараюсь его изучить, и этим преодолеваю препятствие.
I understandit so.
If I live in the other country, I don't know the language.
Andi try to learn it in order to to surmount obstacle.
Скопировать
С этого момента мы будем говорить на Испанском языке,
Поскольку это язык, используемый в стране, куда мы направляемся.
Земляне называют ее - Мексика.
From now on we will speak in Spanish,
For it is the language used in the country we are traveling to
The country the Earthlings call Mexico.
Скопировать
Я вернулся в сентябре, за несколько дней до того... До того, как отправились сюда, в Европу, в этом направлении.
Это своего рода одиночество, ты чувствуешь себя одиноко, так как приезжаешь в страны, где большинство
В Штатах нет никакого толку...
I was back home in September a couple of days before... before we left for here, for Europe, and in the made area.
I think it's kind of Ionesome every once in a while, you get kind of lonely because moving here to countries where most people speak a different language.
In the United States there isn't much use...
Скопировать
Говори по-английски.
Эта страна породила язык, и, кажется, никто на нем не говорит.
Налетели, ограбили.
- Blagged? Speak English.
This country spawned the language, and nobody seems to speak it.
Blagged, robbed.
Скопировать
Со всем уважением, Г-н Президент, это не конфликт, а нелегальная оккупация Индией.
Неважно на каком языке, я знаю, Вы согласитесь со мной, что мы должны найти способ для этих двух стран
Звучит здорово, Г-н Президент, но народ Пакистана не желает существовать в мировом сообществе вместе с преступниками.
It is not a dispute, but illegal occupation by the Indian state.
Whatever the language, I know you will agree we have to find a way for these countries to exist in a global community.
That sounds nice, but Pakistan doesn't wish to exist in a global community with criminals.
Скопировать
Это, должно быть, и есть затерянные души.
-Язык у них похож на испанский. Только странный какой-то.
-Это средневековый испанский, на нем говорили конкистадоры.
Who are these people?
DaVasco!
Sounds like a queer sort of Spanish.
Скопировать
Я волнуюсь, но на работу хожу.
Странный этот немецкий язык.
Поговорим об этом дома.
I worry, but I go to work.
German's a weird language.
Hush! Look at the poster...
Скопировать
О, когда ребенок находится в незнакомой языковой среде,
- уже через несколько недель он бегло говорит на языке той страны.
Я уверен, что он справится.
Oh, when he's totally immersed in a foreign language,
- the average child can become fluent in weeks. - Yeah, but what about Bart?
I'm sure he'll pick up enough to get by.
Скопировать
Так говорят, когда что-то нравится.
Этот язык у тебя звучит странно.
Tехана
You know - like it.
This language of yours is very strange.
Tegana!
Скопировать
Но чума радиационного отравления, разрушающая их разум и их тела, поколение за поколением, отослало их назад в тёмные века человеческой истории.
Они говорят на странном, примитивном языке.
Похожем, наверное, на изобретённый Пещерными Людьми в самом начале эпохи человека.
But the scourge of radiation poisoning distorting their minds and their bodies, generation after generation set them back to the dark ages of man's history.
They speak a strange, primitive tongue.
Such as the Stone Age man must have invented in the dim beginnings of the human race.
Скопировать
- Я не знаю.
Он боится, поэтому он говорит на таком странном языке.
Может быть, Панч вместо этого споет?
- l don't know.
He's scared, so he talks a funny language.
Can't Punch sing instead?
Скопировать
Естественно.
Это странно. Кто тебя тянул за язык, зачем тебе это нужно было?
Во-первых, за язык меня тянул ты, а, во-вторых, это не имеет значения.
Of course.
You should've kept quiet or thought over twice.
It's you who forced me to talk. But it doesn't make any difference.
Скопировать
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Мы приучили себя к другим странам, мы приучили себя к другим языкам.
Когда мы отправляемся туда, это не нам приходиться восхищаться тем, что все больше и больше кажется будто окисляющимся, а созданиям, которые истребили в этой стране нежность, которой мы учились возле отцов в орденах и болтливых матерей, и маленьких сестрёнок со скатертями.
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
We have learned other countries, we have learned other languages, and despite all of that, in our hearts there is an imaginary homeland for which we are hard to please punctilious, unjust...
When we go over there it is not to be amazed at how it resembles the West, it is to understand, within the dimension of a country, the tenderness, which we learned from decorated forefathers, from chatty mothers,
Скопировать
Грабители!
Слышал ли Божий человек, что они говорили на своём странном языке?
Они очень рады, потому что сегодня тот, которого они ждут, достиг перевала.
You skinflint!
Did the holy one hear what they said in the strange tongue?
Their hearts are glad because someone they expected approaches up the pass.
Скопировать
В Тихуане весело, как на карнавале.
Странные люди, странный язык.
Что ни назови, у них все есть.
Tijuana is fun, like a carnival.
Strange people, strange words.
You name it, and they've got it.
Скопировать
Питер, Пьер, Пьетро - всё это я.
Так меня зовут на разных языках, в разных странах.
В Европе, Америке, везде, где пришлось побывать.
All those Peter, Pierre, Pietro. They're all me.
That's how I was called in different foreign languages, in different countries.
In Europe, in America, everywhere I went in the world.
Скопировать
Он просто хотел спать.
И вот тогда, ему в первый раз захотелось оказаться далеко-далеко, затеряться в далёкой пустынной стране
Он мечтал о таком месте, не зная как оно называется...
All he wanted to do was sleep.
And for the first time... he wished he were far away... lost in a deep, vast country where nobody knew him... somewhere without language... or streets.
And he dreamed about this place without knowing its name.
Скопировать
О чём вы говорите? Он нам покажет одно красивое место.
Как ты понимаешь этот странный язык?
И мне это интересно...
what are you talking about he's going to show one special place
how can you understand that strange language
I'm wondering too.
Скопировать
- Я везде тебя искал.
И вот застукал за странным занятием с языком.
- Автоответчик сказал, что ты не придешь.
- I've been looking all over for you.
Here you are, holding a tongue.
Well, your message said you weren't coming.
Скопировать
Это так.
Нет, говорят, что эти страны разделяет общий язык.
Именно так. Это сказал Оскар Уайльд, кажется.
And it's true.
No, they say two countries separated by a common language. That's the line.
It's an Oscar Wilde line, I think.
Скопировать
Хорошо, что ты вернулась.
После страны сырой рыбы твой язык должен быть готов к чему-то без жабр.
Так, иди и переходи снова на западное время.
It's good to have you back.
After the land of raw fish, that tongue must be ready for something without gills.
You go away and get back on western time for tomorrow.
Скопировать
Ролли, в моей жизни
я уже терял мой язык мою страну мою жену.
Единственное что у меня осталось... то ради чего стоит жить.
Rollie, in my lifetime
I've already lost my language and my country and my wife.
I only have one thing left... one thing to live for.
Скопировать
Вы хотите знать, чего я хочу?
Я хочу гордиться своим языком, я хочу выглянуть в окно и увидеть страну, которую я знаю и люблю, я хочу
Вы можете это понять?
You want to know what I do want?
I want to be proud of my own language. I want to look out of the window and see a country that I know and love. I want to grow like a wildflower, where it belongs.
Can either of you understand that?
Скопировать
Язык... часть... культуры...
Когда мы учим иностранный язык, мы должны также изучать культуру той страны...
Как хорошо!
Language is... a part of... culture...
When we learn of foreign language We should also learn about that country's culture...
Ah, great!
Скопировать
Я всегда избегала страшных мест, а теперь должна вернуться сюда.
Должна ли я лежать на полу в ванной, в бедной стране, где нет книг на моем языке?
Не знаю почему, но что-то со мной стало происходить около года назад
I always detour Dangerous places but had to come back here
Even if I felt I the floor in the bathroom, in this country no books written my language, numbers written after the street Is it dull finish the story of my life.
I'm not sure why, but something started happening to me after I went in Europe.
Скопировать
Это все, о чем я прошу.
Тут чужая страна, Я не понимаю их языка.
Придумай что-нибудь.
That's what I'm asking.
Its a foreign country, I can't speak the language.
You'll think of something.
Скопировать
Я всё-таки дорасскажу вам историю.
Странным образом, но это не интересно, хотя, честно говоря, это довольно интересно, на языке Баганджки
В 18 веке в Австралии было 700 племен аборигенов говорящих между собой на 250 различных языках
No, I'll tell you the story.
In a strange way, it's sort of less interesting, but, being the truth, it's quite interesting.
In Baagandji what it means is "horse", because in 18th-century Australia there were 700 Aboriginal tribes speaking 250 separate languages between them.
Скопировать
Полковник.
Вскоре после этого инцидента, Полковник начал странно себя вести, говорить на инопланетном языке, демонстрировать
Как выяснилось, он подвергался своего рода преобразованию, в результате знания, которое он поглотил.
Colonel.
Not long after this, the Colonel began exhibiting strange behaviour, speaking an alien language, demonstrating superhuman intellect.
He was undergoing some sort of transformation, as a result of the knowledge he had absorbed.
Скопировать
Но на самом деле, слово "конопля" (hemp) также происходит от "каннабис".
Кажется странным, но в старом шведском языке "hanap" происходит от "каннабис", а "hanap" стал коноплей
Но, конечно, каннабиноиды, которые, по-видимому, делают людей очень веселыми, а затем по какой-то причине съедается много шоколадных батончиков, содержатся в современных холстах в очень, очень маленьком количестве, на случай искушения свернуть холст и покурить...
In fact the word hemp also derives from the Greek word cannabis.
It seems odd but the old Swedish is "hanap" from cannabis and "hanap" became hemp.
But of course the cannabinoids, that make one apparently very merry and then for some reason want to eat a lot of Lion Bars is, er... is actually very, very little of it in that. Modern canvas, in case you're tempted - to smoke...
Скопировать
И это, или так говорят и убеждают меня, откуда берутся эти две крылатые фразы, "bog standard" (простой, обыкновенный) и "dog's bollocks" (отличный, прекрасный).
Язык странная вещь, но она моя госпожа.
Спокойной ночи.
And that, or so they say and persuade me is where we get the two phrases "bog standard" and "dog's bollocks".
Language is strange but she's my mistress.
Goodnight.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов язык страны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы язык страны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение