Перевод "Аляска" на английский

Русский
English
0 / 30
АляскаAlaska
Произношение Аляска

Аляска – 30 результатов перевода

Чем тебя привлекают все эти вещи?
Я отправляюсь на Аляску.
Аляска, Аляска?
What's your fascination with all that stuff?
I'm going to Alaska.
Alaska, Alaska?
Скопировать
Или город Аляска?
Потому что в городе Аляска есть рынок.
В городе Аляска.
Or city Alaska?
Because they do have markets in Alaska.
The city of Alaska.
Скопировать
В городе Аляска.
Не на Аляске.
А в городе Аляска, у них есть рынок.
The city of Alaska.
Not in Alaska.
In the city of Alaska, they have markets.
Скопировать
Ты делаешь замечательное дело.
Я не хочу тебя удерживать и все мы хотим помочь тебе отправиться на Аляску, но для начала тебе надо начать
По прошествии почти целого года с момента исчезновения Криса, злость моих родителей, их отчаянье, их вина уступили дорогу боли.
You're doing a great job.
I wanna keep you on and we all wanna help you get to Alaska, but you've got to start wearing socks.
With almost a year having passed since Chris' disappearance, my parents' anger, their desperation, their guilt was giving way to pain.
Скопировать
Мой папа не приедет ко мне на свадьбу.
"Застрял на отдалённой стройке на Аляске, сложно найти рейс, не получится."
Прекрасно.
My dad's not coming to my wedding.
But-but it's okay, 'cause he actually sent a really sweet note. "Stuck on a remote construction site
"in Alaska, tough to get flights, can't make it." Great.
Скопировать
Я думал, что нельзя надевать белое на свадьбу.
Это "слоновая кость", а платье Джеймы цвета "снег Аляски".
Разве у тебя нет платья подружки невесты?
I thought you weren't supposed to wear white to a wedding.
Technically it's ivory and Jayma's dress is Alaskan Snow.
Don't you already have a bridesmaid's dress?
Скопировать
Нет.
Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух.
Это абсолютная ложь.
No.
No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out loud...
That is a total lie.
Скопировать
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
Он ушел в отдаленные области полуострова Аляска, убежденный в том, что его долг - защитить животных и
В последние 5 лет, которые он там провел, он взял с собой видео камеру и заснял более 100 часов пленки.
All these majestic creatures were filmed by Timothy Treadwell who lived among wild grizzlies for 13 summers.
He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these animals and educate the public.
During his last five years out there, he took along a video camera and shot over 100 hours of footage.
Скопировать
А, меня зовут Алан, а мою жену зовут Алиса.
Мы живем на Аляске и продаем...
Черт.
A, my name is Alan and my wife's name is Alice
We live in Alaska and we sell...
Damn it.
Скопировать
Играл защитником за Школу Хоумстед. Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс".
Там, на Аляске он впервые стал главным редактором. Сначала в "Спортивной.."
Ты что делаешь?
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat at the Liberty times.
That is where he first got noticed as the editor in Alaska... first in sports, then in...
What are you doing?
Скопировать
Для меня совсем неплохо.
У нас здесь в Аляске около 35,000 бурых медведей гризли.
Что мы модем о них сказать - что это очень здоровая, стабильная популяция.
Aha! Pretty good for me.
We have about 35,000 brown grizzly bears here in Alaska.
What we can tell, it's a very healthy population, it's a stable population.
Скопировать
Случается браконьерство по оплошности, а некоторых медведей убивают просто для забавы, безрассудно,
Но в основном, здесь, на Кодиаке и на полуострове Аляска такое в последние 20 лет случается очень редко
Несмотря на статистику,
There is some poaching that occurs for gall bladders or some bears that are just killed wantonly because people don't like them or they're afraid of them.
But for the most part, here on Kodiak and on the Alaska peninsula, it is a very rare occurrence in the last 20 years.
Despite the statistics,
Скопировать
- Откуда это у тебя?
- С Аляски.
С Аляски.
- Where to get it?
- Alaska.
Alaska.
Скопировать
- Тогда летом.
- Летом я еду на Аляску.
На Аляску!
- Then in the summer.
- I'm going to Alaska in the summer.
Alaska!
Скопировать
- Летом я еду на Аляску.
На Аляску!
Я читаю лекции в круизах. Ты же знаешь, я не могу это бросить.
- I'm going to Alaska in the summer.
Alaska!
I conferences cruises, you know.
Скопировать
- Чего ты привязался к этому лету?
Потому что чертовы окаменелости на Аляске тебе важнее меня!
Ничего для меня нет важнее тебя.
- Know how to understand this?
Yes, Alaska is a fossil more important than me.
Nothing is more important than you.
Скопировать
Наступил день выпускного экзамена и с ним - последний день в университете.
И последнее... самое последнее, чего я хотел... был отъезд на Аляску с Айво.
Но я не мог огорчать его.
And did the last race, the last day of college.
And the last... The most wanted... was to go to Alaska with Ivo.
But I could not disappoint him.
Скопировать
Я представлял тебя во всех местах от...
- Аляски?
- Да.
I have seen you in everywhere from...
The Alaska?
Yes
Скопировать
- С Аляски.
С Аляски.
- Что ты там делал?
- Alaska.
Alaska.
- What was he doing there?
Скопировать
Я читаю лекции в круизах. Ты же знаешь, я не могу это бросить.
Аляска!
Проклятье.
I conferences cruises, you know.
- I can not let go.
- Alaska. Damn!
Скопировать
Они не могут ждать.
Аляска.
Ну и что?
I'm anxious.
Alaska.
What's this?
Скопировать
Пришлось немного.
Ко мне тут прилип один... энтузиаст, интересующийся Аляской.
- Правда?
Yes, a little.
I met someone very... excited by Alaska.
- Yes? - Yes.
Скопировать
Но это похоже на вирус.
– Локаторы на Аляске не работают – В спутниковой связи – помехи.
Как насчет ракетных шахт и подлодок?
It looks like the virus.
- Early warning in Alaska is down. - Satellite signals are scrambled.
What about the missile silos, the subs?
Скопировать
Веди себя разумно.
Закон действует в 45 штатах, пусть заработает и на Аляске.
То есть ты позволишь им нас выгнать, Рой?
Let's be sensible.
The law's working in 45 states. It ought to work all right in Alaska.
You don't mean to say you're gonna let them move in on us, do you, Roy?
Скопировать
Ну и что?
Я принес тебе кое-что для Аляски.
Репеллент от насекомых.
What's this?
Brought things to Alaska.
Insect Repellent...
Скопировать
Здравствуйте, могу я узнать номер телефона больницы в Анкоридже? - Анкоридж?
- На Аляске.
К сожалению, я не могу дать эту информацию.
Can you give me the number a hospital in Anchorage?
- Anchorage? - Alaska.
I can not give the information.
Скопировать
А у тебя?
Ну, как-то раз я была проституткой на Аляске.
Но это был просто летний заработок.
WHAT ABOUT YOU?
WELL, THERE WAS THAT TIME... THAT I WAS A HOOKER IN ALASKA. [ Giggling ]
BUT THAT WAS ONLY A SUMMER JOB.
Скопировать
Там довольно холодно на улице. А я привык.
Я был в Аляске на протяжении трех лет. Жил там, два с половиной года, я имею ввиду.
Все в порядке.
It's mighty cold out there and I'm used to it.
I was in Alaska for three years, I lived there, I mean, two and a half.
It's all right.
Скопировать
Оставьте.
Я никогда не была на Аляске.
Но мне нравилось то, что о ней говорят.
Go ahead, take it.
Okay. I've never been to Alaska.
I always really liked the sound of it.
Скопировать
С ними все нормально?
Чем ты занимался на Аляске?
Я геодезист (землемер).
Are they okay?
What did you do in Alaska?
I'm a surveyor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Аляска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аляска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение