Перевод "Бессмертные" на английский

Русский
English
0 / 30
Бессмертныеunfading undying immortal
Произношение Бессмертные

Бессмертные – 30 результатов перевода

Эта победа не просто прославила его, Томас.
Она сделала его бессмертным.
- У него нет никаких прав!
That victory made him famous, Thomas.
It made him immortal.
He has no right to any of this.
Скопировать
Он не слушается совета.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
Как так?
He refuses to listen to advice.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls.
How so?
Скопировать
Куда же вы делись?
С помощью верных слов Бессмертные сумели изгнать нас во тьму вечную.
- Как же вы спаслись?
Where did you go?
The Eternals found the right word to banish us into deep darkness.
- Then how did you escape?
Скопировать
Я подумаю, сэр.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится
Если же я не умру, то обязательно развею прохладу, доставляющую вам дискомфорт.
I'll see to it, sir.
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Short of which, I will not fail to dispel the chill now afflicting you.
Скопировать
Император не человек. Он - избранник Небес.
люди могут стать бессмертными. на земле царит мир.
Люди не умирают с голода.
Once you become a ruler, the Heavens give you eternal life.
Kings can register officials as Sen-nin and make them immortal too. After the king dies, his kingdom starts to decline. So the longer the king lives, the wealthier the kingdom gets.
And people don't have to starve.
Скопировать
Она живёт больше сотни лет.
Я тоже бессмертный кот.
Кот, получивший свободу слова?
She's been alive for over 100 years.
I m a cat who never dies too.
Cat got your tongue?
Скопировать
Да.
Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Точно.
Yeah.
Immortals living in a rat-infested building, guarding their treasure.
Right.
Скопировать
Что?
Чтобы стать бессмертным, нужны обе половинки медальона.
Где другая половинка?
What?
To become immortal, you need both halves of the medallion.
Where's the other half?
Скопировать
Пока не вырастешь, не станешь мужчиной
Какой возраст лучший для того, чтобы остаться бессмертным, чтобы никогда не умирать?
Возраст твоей первой любви Запомни его и останешься бессмертным
You've got to grow up. Become a man.
What's the best age to become immortal?
The age of your first love. Remember it and you'll be immortal. - And those who are dead?
Скопировать
Оцифруйте ваши души
И станете бессмертными
И клетки ваши станут вездесущими двигаясь, делясь и размножаясь
Transform your soul into information.
Immortality shall be yours.
May your cells become ripples everywhere; running, reproducing, and replicating,
Скопировать
Я рада, что ты пришел, потому что я сидела здесь вся такая "зачем это все".
Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни – невыносимой.
Нам следует за это выпить?
I'm glad you came. I was feeling a little "what's it all about?" And now I know.
It is all about making the rest of your eternal life miserable.
Shall we drink to that?
Скопировать
"А душа никуда не исчезает.
Бессмертна".
Это из Бхагават-Гиты.
"The spirit is without end. Eternal.
"Deathless."
It's the Bhagavad-Gita.
Скопировать
Перевод Е.Маньен Субтитры компании Eclair Media
Но вот настал 1845 год, и Вена познакомилась с бессмертными мелодиями Иоганна Штрауса.
Мы не старались передать в фильме подлинные факты биографии композитора.
Andrew Litvack
In Vienna in 1844 nice people neither danced the waltz nor kissed their wives in public nor listened to new ideas
In 1845 came Johann Strauss II and his immortal melodies
Скопировать
Нет-нет.
Любезная, Айви, ваше место среди бессмертных.
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
- No, no, no.
Ivy, my darling, you belong with the immortals.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Скопировать
Это старость!
Боги были бессмертны, но какой им прок в бессмертии, если бы они не были вечно молоды.
Наша общая мечта - никогда не стареть, и она становится явью, когда вы летаете с нами!
It's old age!
Gods were immortal but what good would have immortality been to them if they didn't have eternal youth as well.
Never to grow old is our common dream... a dream that you'll be able to live at last when you travel with us!
Скопировать
"Море, должно принять своего мертвого;
"И тленные тела почивших в океане станут нетленными, а смертные станут бессмертными
"и тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою;
"the sea shall give up her dead;"
"and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed,"
"and made like unto his own glorious body;"
Скопировать
Знаете, как это... проходит время, забываются лица, имена.
А с этим вы бессмертны.
Однажды один мой сокамерник болтал четыре часа без остановки, четыре часа!
You know what it's like : time passes by, you forget faces, names.
With that you're immortal.
Don't you want to be immortal ? Once, a convict talked to me for 4 hours. No interruption, 4 hours.
Скопировать
Кроме того, Орион - хорошее место.
Единственное место, где бессмертный кот вроде меня... наконец сможет упокоиться с миром.
Я всё знаю, всё вижу, всё слышу.
Besides, Orion is a nice place.
The only place where a cat like me who never dies... can finally rest in peace.
I know all, see all, hear all.
Скопировать
Чудесно, играй в свои маленькие игры.
А я спасу своего бессмертного врага.
Что?
Fine, play your little games.
I've gotta save my immortal enemy.
What?
Скопировать
Я счастлив за тебя. Да.
счи- танные секунды до того, как ты прорвёшь- ся через закостенелый панцырь Хетсона, добьёшься его бессмертного
Или ты могла бы просто облегчить себе жизнь и переспать с мужиком.
I'm happy for you.
I'm sure you're seconds away from breaking Hetson's crusty exterior earning his undying respect, and graduating magna cum laude.
Or save yourself a lot of trouble and sleep with the man.
Скопировать
Да, которая доказывает, как сильно я тебя люблю.
которым я никогда не лгу, лишь для того, чтобы у тебя был счастливый вечер – это доказательство моей бессмертной
Я ценю это.
Yes, which proves how much I love you.
The fact that I was willing to lie to my own parents who I never lie to just so you could have a night of happiness is proof positive of my deep undying devotion that I have for you.
I appreciate that.
Скопировать
Они живут и после его смерти.
И таким образом он становится бессмертным.
Ой, здравствуйте!
They live on after him.
And in that way, he becomes immortal.
PAPA ELF: Oh, hello.
Скопировать
Считай, что тебе повезло.
Большинство людей умирают в течение часа после укуса бессмертного.
Мы вбрасываем в ваш организм смертельные вирусы.
Consider yourself lucky.
Most humans die within an hour of being bitten by an immortal.
The viruses we transmit are deadly.
Скопировать
Каким-то образом, его организму удалось изменить смертельный вирус... и использовать его себе на благо.
Он стал первым истинным бессмертным.
Через несколько лет у него родились, по меньшей мере, двое сыновей... унаследовавших способность жить вечно.
Somehow, his body was able to change the disease mold it to his benefit.
He became the first true immortal.
And years later, he fathered at least two children who inherited this same trait.
Скопировать
К мечам сверкающим, под копья и под стрелы!
Когда ж прославишься делами боевыми, бессмертной славою своё покроешь имя,..
... товспомни,какстобойпрощалась Телимена!
You're leaving so soon?
I have a present for you and a warning, too.
Always carry these relics wherever you may be and this picture also, and remember me.
Скопировать
Потому что я хочу андроидное тело.
Я хочу стать бессмертной.
Я буду жить вечно, капитан.
Because I want an android body.
I want immortality.
I'll live forever, captain.
Скопировать
Это ли то лицо, которое запустило тысячи кораблей и сожгло башни Илиона?
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
Интендант Тереза Росс.
Is this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of llium?
Fair Helen, make me immortal with a kiss.
Yeoman Teresa Ross.
Скопировать
Да, бессмертный.
Бессмертный.
Эксперимент удался.
Yes, immortal.
Immortal.
Experiment successful.
Скопировать
Итак, она выскажет свое последнее прощальное сообщение не с моей помощью, а неизбежно
и чрезвычайно спокойно, с помощью бессмертного гения "Бэй Сити Роллерс"
"Бай-бай, детка, детка, прощай
So she's going to say her final farewell to you not through me but, inevitably,
ever so coolly, through the immortal genius of the Bay City Rollers.
(On speakers) Bye bye baby, baby goodbye
Скопировать
Найти лекарство от гриппа?
Чёрт, Господь дал вам две ноги и бессмертную душу, и вы живёте в столице величайшей империи во всём мире
Вы хотите провести жизнь, поедая перепелиные яйца и потягивая коктейли?
Govern India?
Hell, God gave you two legs and an immortal soul in the capital city of the largest empire the world has ever seen!
Are you gonna spend it eating plover's eggs and sucking up cocktails?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бессмертные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бессмертные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение